Кюхельбекер

Nov 24, 2007 13:57


1. Персонажи мистерии «Ижорский» (отд. изд. 1835) - русалки, лешие, домовые, Кикимора, Шишимора и «Бука, огромная обезьяна <…> в правой руке пук розог». Она «поднимается из-под земли», а чуть запел петух, «снова погружается в землю»*. Ну, и чем не Ремизов! От Кюхли к Кукхе.

2. Сцена пляски в драме «Иван, купецкий сын» (1839-1842):
А м ф и з а

<...> ( Read more... )

ремизов, гёте, de/ru, vgl, кюхельбекер

Leave a comment

Comments 16

vladimirpotapov November 24 2007, 18:40:14 UTC
АМФИЗА: "Мы на горе все буржуям/ Мировой пожар раздуем".
А "ведем" - так мог бы Хлебников просклонять.

Reply

m_bezrodnyj November 24 2007, 19:00:02 UTC
Проверил: у него оба раза "ведьм" ("обратить ведьм в бегство" и "Песня ведьм"). Но мог, согласен. (Еще скорее - Маяковский, но тот по безграмотности.) А вот почему у Кюхельбекера, не пойму. У Жуковского: "И ведьм, и чуд, и великанов", у Языкова: "Ватага южных ведьм", у Ростопчиной: "Сплетни о раздорах / Ведьм и домовых". Впрочем, у Кюхельбекера в др. месте: "Тут было довольно и ведьм и бесов".

Reply

m_bezrodnyj November 24 2007, 19:08:00 UTC
У В. Пушкина и Вяземского тоже "ведьм".
"Кюхля" - одно слово.

Reply

vladimirpotapov November 24 2007, 20:34:39 UTC
Из тех немцев, что добросовестно и неуклюже хотели приобщиться славянской стихии - ими же и придуманной. Игнатьев ("50 лет в строю") писал: кто в гвардейском полку первые плясуны да ложечники? Васька Мюллер да Петька Шмидт.

Reply


Leave a comment

Up