Воспользовался предлогом

Sep 20, 2007 11:40

Пушкина нередко сбрасывали с парохода, но с такой изобретательностью и с таким коварством, как это сделал автор книги «Иосиф Бродский: Опыт литературной биографии» (М., 2006. С. 190), кажется, еще никогда:
«У Ахматовой стихотворение, написанное к столетию открытия пушкинского лицея (1911), начинается с классического анапеста: "Смуглый отрок бродил ( Read more... )

ахматова, нарбут, бродский, flüssiges, лосев, пушкин

Leave a comment

Comments 51

*... и стал пред ним ходить* n_da September 20 2007, 09:58:00 UTC
ага.
мне еще тогда, при чтении весной, сразу погрезились интертексты, связанные с образами ходьбы-дороги: "Не ходи же с тоской на ..."
Ну, что ж - как говорится: "Если на клетке со львом увидишь надпись "Собака", ..."

Reply

m_bezrodnyj September 20 2007, 12:58:00 UTC
О, а я уже забеспокоился, увидев, что Вас даже энтомологическими постингами выманить не удается. Как поживаете? Рад Вас "видеть".

Reply

n_da September 21 2007, 21:03:20 UTC
Благодарю Вас.
Радость - искренне-взаимная.
*Энтомологическое*, по-видимому, в мое отсутсутствие.
Поищу, с Вашего позволения, в недрах.

Reply


a1ibi September 20 2007, 10:29:12 UTC
меж берегов бродить грустно... захлебнуться можно и утопнуть

Reply

m_bezrodnyj September 20 2007, 13:09:02 UTC
Вот-вот. Бродил он, понимаешь. Не зная броду.

Reply


:-) tuu_tikki September 20 2007, 12:11:15 UTC
футурист, известное дело

Reply


rezoner September 20 2007, 13:12:58 UTC
Ну два же разных озера :)

Reply

m_bezrodnyj September 20 2007, 13:16:19 UTC
Вечно Вы своих защищаете.
Что, впрочем, хорошо.

Reply

rezoner September 20 2007, 13:19:31 UTC
Чего это своих? Он питерский!

Reply

m_bezrodnyj September 20 2007, 13:23:32 UTC
Новоанглийский!

Reply


vadbes September 20 2007, 14:36:03 UTC
У раннего Нарбута (1910) есть ст-ние, в котором имеется такая строчка: "Я - отроком смуглым, ты - бледной царевной..." Не иначе как "бледная царевна" видела себя где-то там в непосредственной близости от "смуглого отрока" :)

Reply

m_bezrodnyj September 20 2007, 15:40:34 UTC
В моем "нарбуте" (М.: Современник, 1990) этого текста, кажется, нет. Слушайте, а это у него не Эрот и Психея? (Ср. портрет Эрота у Вяч. Иванова: "Когда бы отрок смуглый и нагой, / С крылами мощными, с тугим колчаном...")

Reply

vadbes September 20 2007, 18:29:10 UTC
В "современниковском" издании его и вправду нет, это "Стихи. Книга I" (СПб., Дракон, 1910). Ассоциация абсолютно правомочная; даже не хочу добавлять, что Нарбут как раз в это время увлечен символистами и бывает на Башне - все это не столь уж и важно. Просто его "Я" первого сборника очень эротично и витально (в символистском смысле), а его "Она" - пара/антипод (мертвенность, умирание, etc.)

PS Извините, если ответ продублируется - у меня глючит ленту

Reply

m_bezrodnyj September 20 2007, 18:49:35 UTC
Нет, не продублировалось. А более полное изд-е Нарбута планируется, не знаете?

Reply


Leave a comment

Up