А что сейчас вообще надо по-русски говорить? А то я только что российскому юристу сказала "Весёльіх праздников!", тупо скалькировав с украинского, но как-то оно неправильно прозвучало. "С наступающими праздниками", что ли?
С наступающим, если стандартно. А мы вот с подружкой задались вопросом, что показывают при наступлении нового года на Украине, когда у нас бьют куранты. Не просветишь?
Я уже N лет телевизор на НГ не смотрела, но постараюсь вспомнить. Если тьі имеешь виду момент именно наступления НГ по киевскому времени, то, вроде, киевские курантьі. Т. е., звучит точно тоже бой часов, и, насколько я помню, єто именно киевские курантьі, ну а показьівают, вроде, тоже их.
подписала тонну открыток и везде писала с наступающим Новым хххх годом (и Рождеством)! хотя веселых праздников звучит оригинально! :) тебя точно запомнят, как веселую девушку)))
Я в листівках теж пишу так, як ти, а тут ми до того іншими мовами розмовляли, де в усіх щось на кшталт "веселих свят", і я за інерцією так і російською сказала. А я російською зараз вкрай рідко розмовляю, тому спокійно могла щось не те сказати.
Обычно так не говорят, но я бы не заметила подвоха. Мало ли что человек хочет пожелать - не всем же одно и то же говорить. Кстати, мои русские знакомые забавно воспринимают украинское слово весілля - для них оно очень созвучно с русским "весельем", поэтому думают что это какая-то веселая тусовка с целью поржать.
Comments 15
А мы вот с подружкой задались вопросом, что показывают при наступлении нового года на Украине, когда у нас бьют куранты. Не просветишь?
Reply
Я уже N лет телевизор на НГ не смотрела, но постараюсь вспомнить. Если тьі имеешь виду момент именно наступления НГ по киевскому времени, то, вроде, киевские курантьі. Т. е., звучит точно тоже бой часов, и, насколько я помню, єто именно киевские курантьі, ну а показьівают, вроде, тоже их.
Может, кто поправит.
Reply
Reply
Reply
подписала тонну открыток и везде писала с наступающим Новым хххх годом (и Рождеством)! хотя веселых праздников звучит оригинально! :) тебя точно запомнят, как веселую девушку)))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати, мои русские знакомые забавно воспринимают украинское слово весілля - для них оно очень созвучно с русским "весельем", поэтому думают что это какая-то веселая тусовка с целью поржать.
Reply
А на самом деле... ;)
Reply
Leave a comment