Стихи

May 31, 2012 10:26




Эрика Джонг

В первую ночь

В первую ночь

полнолунья

прорвался

бурдюк первозданного моря,

и я дала тебе жизнь -

маленькой женщине,

морковному хвостику,

носику-пипочке, -

выпихнула тебя наружу,

как мама когда-то

меня выпихнула,

как бабушка - маму

и как прапрапра…

и все мы рождались

от женщин.

Я вторая дочь

второй дочери

второй дочери,

но ты - первенец.

"Слабый пол" -

только у классиков,

твое поколение

встретит эти слова

и полезет в словарь.

Только безумец

мог обозвать тебя

слабой -

такую изумительно

сильную,

что даже со мной,

твоей матерью,

смогла поделиться

своим первородством,

совершенством и могуществом,

подобно полной луне,

озаряющей все небо.

Теперь опять полнолуние,

и тебе скоро месяц.

Ты - львенок, львица,

тебе дорваться бы до моего молока

да порычать на луну,

до чего я люблю твою жадность,

краснощекую ненасытность,

и голодные причмокиванья,

и писки, и визги -

ими ты называешь жизнь по буквам,

и буквы огромные,

цвета крови.

Ты родилась девочкой

к вящей славе всего женского,

рыжик мой, красота, крикунья,

и никакой ты не слабый пол,

а сильнее сильного;

и когда луна

доверстает

последнюю фазу

твоего бытия,

ты закричишь от радости,

что была

женщиной,

и повелишь бледной луне

броситься вниз

и утонуть в море,

славя, славя и славя

в радостном упоении

ослепительное чудесное

"я".

Перевод с англ. А. Шараповой

литература, феминизм

Previous post Next post
Up