близкородственные языки... :)

Aug 23, 2012 14:19


академик Андрей Анатольевич Зализняк

Стаття:  Об истории русского языка  <<<===
Цитата 1: "... Все мы знаем, что русскому языку близко родственны украинский и белорусский..."
Цитата 2: "... Церковнославянский - это, в сущности, древнеболгарский язык, близкородственный, но всё же не тождественный русскому..."

Запитання: що розуміє академік Зализняк під поняттям "блізкородствєнний", коли вживає його в отих двох випадках?


Давайте поцікавимося поняттями "древнеболгарскій язик" і відповідно "дрєвніє болгари"...
Так от (джерело) <<<=== , читаємо:
  1. Булга́ры, болга́ры (лат. Bulgares, греч. Βoύλγαρoί, тат. Болгарлар, совр. болг. прабългари, протобългари) - тюркоязычные племена скотоводов и земледельцев, населявшие с IV века степи Северного Причерноморья до Каспия и Северного Кавказа и мигрировавшие во 2-й половине VII века частично в Подунавье, а позднее в Среднее Поволжье и ряд других регионов. Участвовали в этногенезе таких современных народов, как чуваши, казанские татары, балкарцы, болгары, и передали своё имя государству Болгария.
  2. Этимологию имени Болгар привел более ста лет назад венгерский ученый-языковед Мункачи Бернат: Болгар - пять угров (огур - рогов, быков), что на чувашском языке (единстенном оставшемся из болгарской группы) еще в 13-14 веке могло звучать как "Беле агар", на современном "Пилек вагар" - пять быков.
  3. Согласно наиболее распространённому взгляду, булгары были частью огурского массива племён, первоначально обитавших в Центральной Азии. С этой точки зрения булгары являлись одной из самых ранних тюркских групп, продвинувшихся в Европу в ходе Великого переселения народов.[1] Булгарский язык относится к числу западно-тюркских языков и наряду с вымершим хазарским и современным чувашским составляет их особую, наиболее архаичную, группу.
  4. После смерти хана Кубрата (ок. 665), его империя распалась, поскольку была разделена между его многочисленными сыновьями. Этим разделением воспользовались хазары. Старший сын Кубрата - Батбаян остался в Приазовье и стал данником хазар. Другой сын, Котраг, ушёл со своей частью племени на правый берег Дона. Третий сын, Аспарух, под хазарским давлением ушёл со своей ордой на Дунай, где основал Первое Болгарское государство в состав которого вошли и пребывающие из-за Дуная на Балканский полуостров славянские племена, положив, таким образом, начало современной Болгарии. Смешение булгар со славянами и остатками местных фракийских племён привело впоследствии к возникновению нынешнего болгарского этноса.
  5. Дунайские болгары при царе Борисе I в 865 приняли христианство от Византии.
  6. Церковнославянский язык восходит к южноболгарскому (солунскому) славянскому диалекту.
  7. Солунский диалект - он же южно-македонский диалект. Южно-македонский (солунский) диалект... в Великой Моравии усвоил много местных языковых особенностей. Позже он получил дальнейшее развитие в Болгарии. На этом языке (обычно называемом (!!!)  старославянским языком) была создана...
  8. Вели́кая Мора́вия (Великомора́вская держа́ва) - славянское государство, существовавшее в 822-907 годах на Среднем Дунае. В период наибольшего могущества включало в себя территории современных Венгрии, Словакии, Чехии, а также Малую Польшу, часть Украины и исторической области Силезия[1]. Великая Моравия считается первым славянским государством, оказавшим большое влияние на культурное развитие всего славянского региона: здесь была создана первая славянская письменность и возник церковно-славянский язык
Бачимо, як все заплутано... Якщо старо-церковна мова походить власне від південно-македонського діалекту, тоді навіщо вплутувати сюди болгар з їх неслов"янським родоводом і відповідно неслов"янським внеском у слов"янські мови. Або ж вони таки повпливали суттєво на той солунський діалект, але ж зрозуміло, що вони його таким чином мали деформувати,  деслов"янізувати, адже тюркські корені не могли себе не проявляти... Тепер далі, Велика Моравія - хто тоді населяв ту країну: морави, чехи, болгари, інші слов"янські племена...? Основне питання - чому солунький діалект слід вважати репрезинтативним по відношенню до всього масиву слов"янських мов на той час...?

Якщо вернутись до основної теми, то все ж таки основне питання таке: що розуміє під поняттям "блізкородствєнний" академік Залізняк, кажучи, що "... русскому языку близко родственны украинский и белорусский..." а також "древнеболгарский язык, близкородственный, но всё же не тождественный русскому..." ... і взагалі, що він розуміє в тих двох фразах під поняттям "русский язик" - одне і те ж, чи щось різне?

Тим більше, що далі академік Залізняк каже:

"...Русский язык оказался как бы лингвистически раздвоен на то естественное, что возникало в бытовом, разговорном языке, и то, что соответствовало русским формам и синтаксическим оборотам в церковнославянском языке..."
"... Русский язык на протяжении своей истории впитал огромное количество церковнославянских слов, которые изредка значат то же самое, что в русском, но почти никогда на сто процентов. Иногда просто совсем не то же самое; так, голова и глава - это совершенно разные значения, они вполне могли бы называться словами, которые между собой вообще ничего общего не имеют. В других случаях это всего лишь стилистический оттенок, но он отчетливо чувствуется. Скажем, враг и ворог - это, конечно, более или менее одно и то же по значению, однако в слове ворог имеется коннотация народности, фольклорности, поэтичности, которое в слове враг отсутствует. Современный русский язык использовал эти церковнославянские единицы в качестве отдельных слов или отдельных вариантов слова и тем самым их уже освоил. То же самое происходило в истории русского языка и с синтаксическими конструкциями. И тут надо сказать, что, поскольку на протяжении большей части истории русского языка литературным и высоким был именно церковнославянский, наш с вами литературный синтаксис гораздо более церковнославянский, чем русский.

Тут я действительно выражаю свое огорчение. Потому что ныне во многом утрачен тот подлинный народный русский синтаксис.."
Отож, бачимо, що академік Залізняк то називає спорідненими з "русским" українську і білоруську мови, то староцерковну-давньоболгарську. То потім пояснює, що староцерковна мова суттєво дееформувала російську мову, зробивши її лінгвістично роздвоєною.

"...  Тут я действительно выражаю свое огорчение. Потому что ныне во многом утрачен тот подлинный народный русский синтаксис, который лучше всего виден на берестяных грамотах. Они как раз во многом именно тем и восхищают, что в них совершенно нет церковнославянских оборотов, - это чистый разговорный русский язык. В отличие от нашего с вами литературного языка. Русский литературный язык на каждом шагу пользуется синтаксическими приемами, которые в живом языке не встречаются, а идут из церковнославянского.

Это, прежде всего, практически все причастия: делающий, делавший, видевший, виденный и т. д. Единственное исключение составляют краткие формы страдательных причастий прошедшего времени. Сделано - это русская форма, выпито - это русская форма. А вот полная форма: сделанный - уже церковнославянская. И все причастия на -ущий, -ющий церковнославянские, что видно уже и из того, что там суффиксы -ущ-, -ющ-. Я не сказал об этом, но вы, наверное, и сами знаете про соотношение церковнославянского щ и русского ч. Нощь, мощь - церковнославянское, ночь, мочь - русское. Для -ущий, -ющий, -ящий русские соответствия, следовательно, были бы -учий, -ючий, -ячий. Они есть в русском языке, но по-русски это уже не причастия, а просто прилагательные: кипучий, дремучий, стоячий, сидячий, лежачий. Их значение близко к причастиям, но всё же не одинаково с ними. А настоящие причастия, которые можно использовать в синтаксисе именно как глагольную форму (и которые мы действительно научились применять как удобное синтаксическое средство, потому что они помогают нам, например, спастись от лишнего слова "который"), представляют собой церковнославянизм..."
Смішно то все читати тому, що якраз в українській мові, яку=(которую) так ігнорує і академік Залізняк та переважна більшість росіян та інших російськомовних індивідів, то все і збережено.

Далі - у зв"язку з тим ще цікавий момент. Отож, "блізкородствєнная русскому"  (за висловом самого академіка Залізняка)  староцерковна мова - вона ж староболгарська, яка, незаважаючи на це, лінгвістично його розвдоїла, виявляється ближчою до... української і білоруської мов...

Цитата з лекції: "... Таким образом, нынешняя Украина и Белоруссия - наследники центрально-восточно-южной зоны восточного славянства, более сходной в языковом отношении с западным и южным славянством. А великорусская территория оказалась состоящей из двух частей, примерно одинаковых по значимости: северо-западная (новгородско-псковская) и центрально-восточная (Ростов, Суздаль, Владимир, Москва, Рязань)..."

А на початку лекції було сказано: "...традиционная схема именно такова. Южнославянские языки - это болгарский, сербский, словенский, македонский; западные - польский, чешский, словацкий, лужицкие. А восточнославянские языки, ... - это русский, украинский и белорусский..."...

Цікаво, яким же чином українська мова (представник східнослов'янської вітки) вчинила більший опір проникненню в неї "более сходной (за словами Зализняка)  в язиковом отношении" представниці "южного славянства" староболгарській мові (вона ж староцерковна), аніж "більш віддалена" російська мова?

І то при тому, що інструментом і механізмом поширення староцерковної мови був процес поширення візантійської вітки християнства - православ"я, який прийшов на землі нинішньої Росії саме через землі України, що означає, що часу для проникнення староцерковної мови в українську було значно більше, аніж в російську...

Одним словом, підсумок такий. Багато в тій лекції є цікавого, але степінь заплутаності назв-понять надзвичайно висока при тому, що самі ті явища не є складними для розуміння. В галузях математики, фізики, астрономії люди спромоглися осягнути явища непорівняно складніші і незвичніші. Тут же наявна заплутаність очевидно пов"язана із впливом поточних політики і ідеології. За якими, в свою чергу, приховано банальні економічні інтереси. Серед людей завжди точилася, точиться і буде точитися боротьба за ареали поширення і впливу, за матеріальні та людські ресурси. От вам і вся російська лінгвістика.

...

культура, історичне, про_філософське, російська, науково-популярне, політичне, повчальне, патріотичне, світоглядне, українська, про_мовне

Previous post Next post
Up