Последнее обращение Сальвадора Альенде к чилийскому народу
11 сентября 1973 года.
Время: 9 часов 10 минут утра.
Радиостанция «Магальянес»
Запись (5.53 Мб; длительность 6.02 мин.)
Seguramente, ésta será la última oportunidad en que pueda dirigirme a ustedes. La Fuerza Aérea
ha bombardeado las torres de radio Portales y radio Corporación. Mis palabras no tienen amargura
sino decepción. Que sean ellas un castigo moral para quienes han traicionado el juramento que hicieron:
soldados de Chile, comandantes en jefe titulares, el almirante Merino, que se ha autodesignado
comandante de la Armada, más el señor Mendoza, general rastrero que sólo ayer manifestara su
fidelidad y lealtad al Gobierno, y que también se ha autodenominado Director general de carabineros.
Ante estos hechos sólo me cabe decir a los trabajadores: ¡Yo no voy a renunciar!
Colocado en un tránsito histórico, pagaré con mi vida la lealtad al pueblo. Y les digo que tengo la certeza
de que la semilla que hemos entregado a la conciencia digna de miles y miles de chilenos, no podrá ser
segada definitivamente. Tienen la fuerza, podrán avasallarnos, pero no se detienen los procesos sociales
ni con el crimen ni con la fuerza. La historia es nuestra y la hacen los pueblos.
Trabajadores de mi patria: quiero agradecerles la lealtad que siempre tuvieron, la confianza que depositaron
en un hombre que sólo fue intérprete de grandes anhelos de justicia, que empeñó su palabra en que respetaría
la Constitución y la ley, y así lo hizo. En este momento definitivo, el último en que yo pueda dirigirme a ustedes,
quiero que aprovechen la lección: el capital foráneo, el imperialismo, unidos a la reacción creó el clima para que
las Fuerzas Armadas rompieran su tradición, la que les enseñara el general Schneider y reafirmara el
comandante Araya, víctimas del mismo sector social que hoy estará en sus casas esperando con mano ajena,
reconquistar el poder para seguir defendiendo sus granjerías y sus privilegios.
Me dirijo a ustedes, sobre todo a la modesta mujer de nuestra tierra, a la campesina que creyó en nosotros,
a la obrera que trabajó más, a la madre que supo de nuestra preocupación por los niños. Me dirijo a los
profesionales de la patria, a los profesionales patriotas que siguieron trabajando contra la sedición auspiciada
por los colegios profesionales, colegios de clases que defendieron también las ventajas de una sociedad capitalista.
Me dirijo a la juventud, a aquellos que cantaron y entregaron su alegría y su espíritu de lucha. Me dirijo al hombre
de Chile, al obrero, al campesino, al intelectual, a aquellos que serán perseguidos, porque en nuestro país el
fascismo ya estuvo hace muchas horas presente; en los atentados terroristas, volando los puentes, cortando
las vías férreas, destruyendo los oleoductos y los gaseoductos, frente al silencio de quienes tenían la obligación de proceder.
Estaban comprometidos. La historia los juzgará.
Seguramente Radio Magallanes será acallada y el metal tranquilo de mi voz no llegará a ustedes. No importa.
La seguirán oyendo. Siempre estaré junto a ustedes. Por lo menos mi recuerdo será el de un hombre digno
que fue leal con la patria.
El pueblo debe defenderse, pero no sacrificarse. El pueblo no debe dejarse arrasar ni acribillar, pero tampoco
puede humillarse.
Trabajadores de mi patria, tengo fe en Chile y su destino. Superarán otros hombres este momento gris y amargo
en el que la traición pretende imponerse. Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde,
de nuevo se abrirán las grandes alamedas por donde pase el hombre libre, para construir una sociedad mejor.
¡Viva Chile! ¡Viva el pueblo! ¡Vivan los trabajadores!
Estas son mis últimas palabras y tengo la certeza de que mi sacrificio no será en vano, tengo la certeza
de que, por lo menos, será una lección moral que castigará la felonía, la cobardía y la traición.
Соотечественники!
Наверное, это моя последняя возможность обратиться к вам: военно-воздушные силы бомбили
радиостанции «Порталес» и «Корпорасьон». В моих словах не горечь, а разочарование, и они будут,
моральной карой тем, кто нарушил принесенную присягу: военным Чили - командующим родами войск
и адмиралу Мерино, который назначил себя командующим флотом, а также господину Мендосе, генералу-
подлецу, который ещё вчера заявлял о своей верности и преданности правительству, а теперь тоже
провозгласил себя генеральным директором корпуса карабинеров.
Перед лицом этих событий мне остается сказать трудящимся одно - я не уйду в отставку!
На этом перекрёстке истории я готов заплатить жизнью за доверие народа. И я с убеждённостью
говорю ему, что семена, которые мы заронили в сознание тысяч и тысяч чилийцев, уже нельзя полностью
уничтожить.
У них есть сила, и они могут подавить вас, но социальный процесс нельзя остановить ни силой, ни
преступлением.
История принадлежит нам, и её делают народы.
Трудящиеся моей родины!
Я хочу поблагодарить вас за верность, которую вы всегда проявляли, за доверие, оказанное вами
человеку, который был лишь выразителем глубоких чаяний справедливости и который, поклявшись
уважать конституцию и закон, сдержал своё слово. Это решающий момент, последний, когда я могу
обратиться к вам. Но я хочу, чтобы вы извлекли урок. Иностранный капитал, империализм в союзе
с реакцией создали условия для нарушения вооруженными силами традиции, верности которой их учил
генерал Шнейдер и которой остался верен майор Арайя. Оба они стали жертвами тех социальных слоёв,
которые сегодня отсиживаются в своих домах, надеясь чужими руками вернуть себе власть, чтобы
и дальше защищать свои барыши и привилегии.
Я обращаюсь прежде всего к простой женщине нашей страны, к крестьянке, которая верила в нас,
к работнице, которая много трудилась, к матери, которая знала, что мы заботимся о её детях.
Я обращаюсь к специалистам нашей родины, к специалистам-патриотам, к тем, кто все эти дни продолжал
работать, чтобы сорвать заговор, в то время как профессиональные объединения специалистов, классовые
объединения помогали заговорщикам с целью защитить преимущества, которые дал немногим капитализм.
Я обращаюсь к молодёжи, к тем, кто с песней отдавал борьбе свой задор и силу духа.
Я обращаюсь к гражданину Чили - к рабочему, крестьянину, интеллегенту, к тем, кого будут преследовать,
потому что в нашей стране уже давно - в покушениях террористов, в взрывах мостов, в разрушении
железнодорожных линий, нефте- и газопроводов - ощущалось присутствие фашизма. С молчаливого
согласия тех, кто был обязан… (Из-за грохота взрывов запись на плёнке в этом месте не рослушивается.)
Их будет судить история.
Наверное, радиостанцию «Магальянес» заставят замолчать, и до вас уже не дойдёт твёрдость и
спокойствие моего голоса. Это неважно. Меня будут слышать, я всегда буду рядом с вами. По крайней мере,
обо мне будут помнить как о достойном человеке, который отвечал верностью на верность трудящихся.
Народ должен защищаться, но не приносить себя в жертву. Народ не должен позволить, чтобы его
подавили или изрешетили пулями, но он не может также допустить, чтобы его унижали.
Трудящиеся моей родины!
Я верю в Чили и в судьбу нашей страны. Другие чилийцы переживут этот мрачный и горький час,
когда к власти рвётся предательство. Знайте же, что недалёк, близок тот день, когда вновь откроется
широкая дорога, по которой пойдёт достойный человек, чтобы стоить лучшее общество.
Да здравствует Чили!
Да здравствует народ!
Да здравствуют трудящиеся!
Таковы мои последние слова.
И я уверен - моя гибель не будет напрасной. Я уверен, что она будет, по крайней мере, моральным
уроком и наказанием вероломству, трусости и предательству.
Ансамбль «Апаркоа» - Последние слова (2.63 Мб; длительность 2.17 мин.)
Aparcoa - Las ultimas palabras
Последнее обращение Сальвадора Альенде, переложеное на музыку