hmmm

Sep 26, 2009 10:54

I am in the middle of reading "206 Bones" by Kathy Reichs and as usual it is fabulous.

But it has me wondering how accurate is her translations of French to English if its accurate b.c I just learned a new colorful phrase as I read.

"C'est un ostie de crosseur."
= Roughly translated - This Guy's a flaming asshole.
Page 25 206 Bones

randomness, books

Leave a comment

Comments 6

thrace_adams September 26 2009, 17:23:53 UTC
Oh that's brilliant LOL

Reply

luvinthe88and20 September 26 2009, 17:25:25 UTC
It is.

Reply


better_late24 September 26 2009, 17:43:14 UTC
How are Kathy Reichs' books? I really like Bones, so I've been curious.

Reply

luvinthe88and20 September 26 2009, 17:51:09 UTC
They are really good, I enjoy them.

As a writer she is very technical in Forensic Anthropology which is great and there are a few changes in characters and location.

But otherwise a good read and you don't really have to read them in order.

Reply


onebluesky September 27 2009, 08:42:49 UTC
im using that quote, very witty

Reply

luvinthe88and20 September 27 2009, 13:47:22 UTC
It is.

Reply


Leave a comment

Up