слова-слова

Jun 12, 2012 01:48

филиал лучше_молчи открыт

Евроньюс вот смотрю слушаю.
В сюжете - очередные новости из Ливии. В тему не вникала, но вздрогнула, услышав "юристка".
Не, не ослышалась. Раз несколько повторили.
Это теперь так правильно, да?
Как кофе среднего рода?
И, простигоспидя, преступление против человечности.
Тьфубля.

филиал лучше_молчи закрыт

оказывается, ТВ, как они заебали!, я в ахуе, великая и могучая русская языка, ворчу

Leave a comment

Comments 15

помесь falcao June 11 2012, 22:13:58 UTC
Это, видимо, на тот случай, чтобы можно было говорить: "отец -- русский, мама -- юристка"! :)

Reply

lusienius June 11 2012, 22:18:11 UTC
бгг, интересный вариант.
и чтобы не посчитали, что родители - однополые ;)

Reply


i_crust June 12 2012, 03:30:11 UTC
ну ты и филологистка!!!

Reply

lusienius June 12 2012, 12:35:09 UTC
ты так говоришь, как будто это что-то плохое (с)
;)

Reply


(The comment has been removed)

пасиб за сцыль ) lusienius June 12 2012, 12:34:31 UTC
Преступления против человечности (англ. Crimes against humanity) - выделяемая в современном международном праве группа преступлений. Другой возможный перевод данного термина - преступления против человечества. Смысл этого термина заключается в том, что данные преступления столь серьёзны, что их жертвами являются не только непосредственные потерпевшие, но и человечество в целом.

последняя фраза таки наводит на мысль, что изначально и смыслово - человечество.
трудности перевода и юр. термины, ага.

я ж грю - филиал лучше_молчи.
правильно-не правильно, а БЕСИТ!
;)

ЗЫ. чёта волнуюсь за тебя и примкнувших.
дождина ещё такой (
отпишись плз, как и чо.

Reply

(The comment has been removed)

lusienius June 12 2012, 13:32:25 UTC
а, человечность - это человеческая природа?
тады да. согласна.

мне человечность казалась неким душевным качеством )

уф. хорошо, что ты дома.

Reply


inessa_afrikana June 13 2012, 17:16:36 UTC
Привет,меня попросили посмотреть фразу :"защита рынков от отрицательного коммерческого и репутационного воздействия".Как тебе?

Reply

lusienius June 13 2012, 20:13:31 UTC
бгг, ну, как обычно - все слова вроде понятны, а общий смысл - без поллитра не разобрать ;)

то есть интуитивно я даже понимаю, о чём речь, но это настолько общие слова - на десяток диссертаций хватит.

из нового тебе дарю:
- используйте эту информацию в ваших коммуникациях(!) с клиентами
- каскадировать (угадай, что означает)

Reply

inessa_afrikana June 14 2012, 15:28:36 UTC
Извини, что отвечаю с опозданием-комп что-то барахлит.
Прямо по Райкину:"Говоришь много, но понятно о чем".
А вот насчет "каскадировать"-облом. Изыни.

Reply

lusienius June 14 2012, 20:28:38 UTC
каскадировать - это теперь, оказывается, что-то типа "передавать информацию сверху вниз, от вышестоящего начальника нижестоящему, и далее по иерархической лестнице"

раньше в этом значении ещё употребляли "транслировать", но, видимо, кому-то это показалось некошёрным ;))

Reply


udif76 June 15 2012, 08:08:00 UTC
Они еще не так могут!:)))))))))))))))

Reply

lusienius June 15 2012, 10:57:16 UTC
а вот скажи, дорогуша, в Тунисе как? нет ощущения, что грамотность дикторов новостных программ падает?

интересно, это только российская специфика?
или я старею, бгг )

Reply

udif76 June 15 2012, 12:34:40 UTC
Тут какая ерунда: я понимаю диалект, а дикторы тут ботают на чистом араби литературном. Поэтому я их оценить никак не могу. С трудом понимаю.:) Зато одеты они бывают весьма нелепо.:)) Буквально позавчера угорали с диктора новостей. который вещал в костюмчике на 2-3 размера больше, чем требовалось. Видимо, у кого-то занял.:))

Reply

lusienius June 15 2012, 13:59:56 UTC
в каждой избушке свои погремушки ;)

Reply


Leave a comment

Up