Boromir smiled

Jan 30, 2023 22:20

Иногда у меня складывается впечатление, что если просто грамотно и с вниманием к деталям перевести "Гарри Поттера", то этот перевод сочтут хреновеньким фанфиком - не изменяющим сюжет и не вводящем ничего принципиально нового, просто за каким-то хреном его автор поменял характеры всех персонажей...

[Окатиться возмущёнными воплями](Ну вы поняли, я опять читаю "Harry Рotter and theRead more... )

фанфиколожество, ciudad cosmopolita, переводы

Leave a comment

Comments 11

pascendi January 30 2023, 19:53:54 UTC

Ну, переводы ГП известны своеобразием…

Но и сама Роулинг хороша:

something told him it would sound very far fetched if he told them

Reply


defklo January 30 2023, 20:10:29 UTC
А вот у Аругса Филченкова такой фигни нет!

Reply

luiza_fransuaza January 31 2023, 04:19:01 UTC
И у Аргуса - и даже у меня! - есть свои косяки (хотя их меньше). Разговаривающая палочка, гномы-купидончики (в оригинале это были дварфы, а не тупые огородные вредители)...

Но то, что Филченков даёт подробное разъяснение для русского читателя особенностей английского общества, которые проходили мимо переводчиков - тут он велик, да.

Reply


elcor_prime January 30 2023, 21:12:52 UTC
"Ну вы поняли, я опять читаю "Harry Hotter and the Chamber of Secrets" в оригинале"- это опечатка в названии или действительно есть такой фанфик, очевидно - NC-18 как минимум? ;)

Reply

luiza_fransuaza January 31 2023, 04:20:00 UTC
Это - раскладка!

Reply


alll January 30 2023, 21:21:21 UTC
Рабинович по телефону страйкс бэк, ага.

Reply


koshka_zima January 30 2023, 22:07:06 UTC
Пошла читать "Сумерки" в оригинале. А то мало ли чо...

Reply


Leave a comment

Up