Будни сумасшедших

Mar 30, 2010 16:08

Жаль, что я не могу запостить это не под замком ( Read more... )

работа, уроды, идиотека

Leave a comment

Comments 17

sirjones March 30 2010, 12:21:15 UTC
Ну зачем ты это написал. Цитировать фразы руки чешутся.

Reply

lugrum March 30 2010, 12:45:22 UTC
прости, сам жалею, видишь

Reply


nezhit March 30 2010, 12:36:25 UTC
Жалко это по работе. Я как-то попала на подобную дамочку в узком кругу, и через несколько фраз высказалась в том смысле, что We may as well switch to English, I`m pretty fluent, I guess it would be more convenient for you. И невинно моргаю глазками. У нее по всему лицу пошел процесс Мысли. А потом она как-то заткнулась и отвалила.

Reply

lugrum March 30 2010, 12:47:09 UTC
да, мне тоже очень хоителось как-то в этом же духе отреагировать.
но там реально накаляются отношения и без моего вмешательства.
хватит и того, что я лицо толком контролировать не могу и мое отвращение всегда бывает заметно

Reply

nezhit March 30 2010, 20:47:11 UTC
Ну а с другой стороны, можно абсолютно невинно уточнять на каждый термин "извините, а пенетрация - это вы что имеете в виду? фил - это как в "наполнять"?...".

Reply


olesya March 30 2010, 13:05:41 UTC
такое часто бывает у тех, кто живет за границей, они переходят на такой суржик.

Сочувствую риалли.
%)

Reply

lugrum March 30 2010, 13:08:30 UTC
не, я знаю о чем ты, но тут другое.
это не было речью, в которой быстрее употребить слово из английского, чем найти аналог.
это было сознательное употребление _терминов_. нам так старательно демонстрировали статус говорившего и значимость высказываний.

Reply

olesya March 30 2010, 13:17:36 UTC
ой бля. это еще грустнее.

Reply

takopus March 30 2010, 15:01:39 UTC
Да-да, мне попадалась как-то девочка лет 19, проучившаяся последние года три в США. Английские слова, причём довольно сносно произнесённые, у неё сочетались с южным русским (или восточным украинским) говором. Специфичное произношение, например, "г" в русской речи, в которую как иголки в ёжика понатыканы английские слова - удивительно забавное зрелище. Особенно учитывая, что девочка была из гламури, приехала на эту дачу на собственном джипе с водителем, все дела, потому и темы, на которые они общались, были весьма специфичны. Мне стоило огромных усилий не начинать хохотать после каждого предложения: гости были не мои и не у меня, это было бы неприлично. =)

Reply


ex_alex_ver March 30 2010, 13:11:56 UTC
недавно общался с заказчиком одним, он тоже активно использовал английский, но, надо отдать ему должное, когда не находил более простого русского описания для слов и не злоупотреблял особо. обычно так бывает, когда у людей между мыслью и словом не происходит некоторой паузы (мысли?), либо эту паузу стараются изничтожить всеми доступными способами.

Reply


squadette March 30 2010, 13:12:22 UTC
"каларсториз" -- это как по-английски?

"цветистые рассказы"?

Reply

squadette March 30 2010, 13:13:12 UTC
ах, да, забыл

ай кэн фил ё пейн, браза

Reply

lugrum March 30 2010, 13:20:02 UTC
thx, bro ))

Reply


Leave a comment

Up