deutsch

Oct 18, 2014 13:10

"Das Verständnis von Freizeit hat sich im Laufe der Zeit stark verändert".
Вот так офигенно красиво излагает учебник.
Тоже так хочу, а не топорными фразами "моя-твоя".
Может, позубрить, как испанский в школе?..

uni

Leave a comment

Comments 6

aaalien October 18 2014, 13:19:11 UTC
Читать надо больше на немецком. При этом желательно художественную литературу, написанную хорошим немецким языком. Тогда в мозгу будут постепенно откладываться всякие красивые конструкции, которые потом сами будут лезть на язык. :)

Reply

lucita_sv October 19 2014, 09:57:38 UTC
Да, но художественную литературу мне пока надо сильно адаптированную... Я даже тексты в учебниках читаю, ища каждое третье слово в словаре... Но наверняка же есть адаптированные материалы?

Reply

aaalien October 19 2014, 11:10:32 UTC
Есть и адаптированные книжки. Правда, не знаю, в Германии их найдёшь или нет. Здесь точно выпускают упрощённые варианты. Но вообще чем больше читаешь - тем легче становится. По крайней мере, у меня так было. Когда я за испанский бралась, я первую книжку читала, не отрываясь от словаря, вторая пошла уже легче, а в третьей я на словарь забила, подумав, что большинство незнакомых слов и так понятно из контекста, а если уж что-то будет совсем не понятно, то можно потом посмотреть. :)

Reply


koshmarchik October 18 2014, 16:50:57 UTC
а перевод/?:))

Reply

lucita_sv October 19 2014, 09:55:43 UTC
Перевод банальный: концепция "свободного времени" сильно изменилась в последние годы.

Но оч красиво сформулировано)))

Reply

koshmarchik October 19 2014, 10:22:21 UTC
поверю на слово:))

Reply


Leave a comment

Up