Алег Мiнкiн

Apr 23, 2010 12:50

Дудка (из книги "Пенаты")
- с белорусского
Андрею Федоренко

Дед мой был музыкантом - негромко
на дудке самодельной играл.
С дудкой-волшебницей и котомкой
не разлучался он никогда.

Песня его звучала вполсилы -
тихо,  не громче жужжанья шмеля.
Но плакала так, что сердце щемило,
из-под ног уплывала земля.

Всякий кто слышал - подхватывал сразу
целительный голос, ( Read more... )

стихи, минкин, перевод

Leave a comment

lubava April 24 2010, 07:49:29 UTC
я же говорила

Reply


Leave a comment

Up