Some fun things in the Dutch version

Sep 11, 2010 23:46

The Dutch version of Good Omens has some nice extra's for those who look at it trough their slash goggles.
The cover is not gay, though. But the non-woodcut version is good-looking.

Now I hope this works, or I'll look like a right fool who stretches the page ad infinitum. )

translations, book discussion, random, aziraphale/crowley, book editions

Leave a comment

Comments 14

shiplizard September 11 2010, 23:41:18 UTC
Your LJ cut didn't work because you were in richtext, I think-- that's why your greater than/less than bracketry is showing up.

Reply

nimmenstjer September 13 2010, 20:41:19 UTC
Uhm, what is richtext, please? Because I tried to make a working lj-cut in my album and it did absolutely nothing.

Reply


quantum_witch September 12 2010, 02:09:37 UTC
Ah! A cover I don't have yet! :D *saved*

Reply


sunflower_mynah September 12 2010, 08:12:46 UTC
*ded

Thank you for the interesting snippets. And that cover... oh dear.
(To be absolutely frank, I'm wondering if the translator had slash inclinations...)

Reply


seklyan September 13 2010, 05:50:02 UTC
Oh dutch! how I wish I understood thee!
Thank you for feeding the fire - we all just *know* it's subtext.

Reply


Leave a comment

Up