Leave a comment

Comments 2

ext_949906 May 14 2014, 03:18:35 UTC
все же это уже не Киплинг, а Чуковский с Маршаком

А как сочно звучит Киплинг в оригинале. Ну то есть слоненка то я не помню, но взять хотя бы известнейшее всем Запад есть Запад

Reply

alenenok72 May 14 2014, 03:26:06 UTC
Ну Я бы не сказала, что прям вот Чуковский. Увы, мне не дано почитать его в оригинале, но сравнила сейчас несколько переводов, в принципе смысл и содержание везде одинаковое. То есть у Чуковского именно перевод, а не пересказ. Просто язык намного легче, красивее и приятнее, чем в других переводах. Все-таки переводить должен не тот, который знает хорошо другой язык, но и при этом русским владеет хорошо.
Ну а так согласна, переводная литература, это уже не оригинал. Это совместное творчество двух авторов: автора и переводчика.

Reply


Leave a comment

Up