Сделаю пока этот пост заглавным. Тот, кто приходит в наше сообщество в первый раз, тому лучше прочитать не этот пост, а вот этот: http://loversbooks.livejournal.com/403.html Потом верну его на место.
Я вот сейчас хотела написать, что не буду участвовать в обсуждении, просто физически не хватает времени прочитать все отзывы. Я книгу прочтала, и у меня остались АБСОЛЮТНО такие же мысли!
Отзыв маленький я написала, не стала отдельно его публиковать. Здесь напишу: "Все-таки немецкие авторы для меня слишком сдержаны и прямолинейны. Вот скажем «Крабат» на первый взгляд сказка и даже мрачно-волшебная, но «романтизьму нет», сказочного очарования текста нет. Все-то у Пройслера просто: встал, пошел, сел, уснул. Впрочем, это я ощутила недавно, когда читала сынишке «Маленького водяного». Но между строк читается все-таки любовь, такая любовь, что за почти незнакомого парня жизнью рисковать. Образы Певуньи и Тондо - прекрасны!" Все и оценила нейтрально:)
Пройслер все же работал учителем младших классов. И книги у него (кроме "Крабата") рассчитаны на детей, которые едва научились читать - от 5 до 8 лет. В таком возрасте как раз утомляют длинные описания и всякие душевные терзания. детям нужен коротенький интересный сюжет и пара ярких деталей. поэтому у Пройслера все книги - как наборы коротких новелл ("Водяной", "Баба=яга", "Привидение", "Гном" и пр.) и очень простые. Чтобы ребенок мог сам разбирать и обязательно сам и до конца новеллу прочел.
В детстве очень любила Маленькую Бабу-ягу, читала с продолжением в журнале. А на взрослое мое восприятие вот как-то не легло:) Наверное, я выросла:) О происхождении Пройслера я не знала. Но мне сразу показалось, что крестьянский быт не характерен для немцев.
Видимо, да. Все же, многим книги "не идут". Я вот "Редволл" так же не могу освоить. Было бы мне лет 10 - самое то! Ну, смотря для каких немцев. Тем более, Пройслер описывает времена так называемой "тридцатилетней войны" - вся Германия была довольно бедным аграрным государством.
Прослушала "Крабата" в озвучке Алексея Ковалёнка. Честно говоря, вообще не хотелось браться за эту книгу. Вроде как выросла из "сказочного" возраста, но я человек дисциплинированный, раз решило общество, значит будем читать
( ... )
Comments 85
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
"Все-таки немецкие авторы для меня слишком сдержаны и прямолинейны. Вот скажем «Крабат» на первый взгляд сказка и даже мрачно-волшебная, но «романтизьму нет», сказочного очарования текста нет. Все-то у Пройслера просто: встал, пошел, сел, уснул. Впрочем, это я ощутила недавно, когда читала сынишке «Маленького водяного».
Но между строк читается все-таки любовь, такая любовь, что за почти незнакомого парня жизнью рисковать. Образы Певуньи и Тондо - прекрасны!"
Все и оценила нейтрально:)
Reply
Reply
О происхождении Пройслера я не знала. Но мне сразу показалось, что крестьянский быт не характерен для немцев.
Reply
Ну, смотря для каких немцев. Тем более, Пройслер описывает времена так называемой "тридцатилетней войны" - вся Германия была довольно бедным аграрным государством.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment