Я успела прослушать 6 аудиокниг и один радиоспектакль по книге. Прочитала 3 бумажные книги, причем, третью перечитала раз уже в четвертый, наверное.( обзор 10 книг = много букв )
Замечательно, спасибо, у меня есть собрание сочинений Астрид, но эта повесть туда не вошла. А «Мы на острове Сальткрока» Вы читали? «Ребятам о зверятах» я прочла вовремя, именно в те годы, но сейчас, когда перечитываю, у меня другая подкладка. Теперь я знаю, что отцом Ольги был племянник Софьи Перовской (отсюда и имя её старшей сестры), и каким образом они оказались в Средней Азии. Да и страшную историю жизни автора, тоже☹
"Мосты" очень хорошая книга, даром, что профессор-экономист написал:)))
Представляете, родственником О. П. был Антоний Погорельский, который про Чёрную курицу написал, а также А. К. Толстой и братья Жемчужниковы, т.е. Козьма Прутков😊 Вот и не верь в семьи, которые предрасположены к писательству!
По "Опасным всязям" есть еще один вильм - "Вальмон". Там всю нравоучительность напрочь убрали. И сказали - включай, зритель, голову. А "Виллу на холме" стоит прочитать всю. Моя любимая история любви из всех существующих. А фильм какой-то странный. Американцы сразу сбились на свою любимую тему "про то как фашисты обижали евреев", а к чему тут фашисты, к чему евреи... Настояла я на "Черстин"! Ах! Перводчица смущает, а вот иллюстрации правильные. Как-то раз у меня с переводом был урок, который я навсегда запомнила. Вернее, два. Во-первых, никогда не надо уверять себя, что более новый переводчик переведет лучше старого. Во-вторых, я всегда считала, что академические переводчики хуже, чем те, кто пишет "отсебятину". И вот как-то раз на той же Линдгрен попалась - оказалось, что академический перевод Брауде куда лучше, чем более "вольный". У меня там любимый эпизод про ночевку в гостях. Как они изо всех сил старались не шуметь.
Книгу прочитаю, это я уже себе закладочку сделала. По "Связям" я посмотрела все, что нашла. Книга все равно лучше, глубже и тоньше. Та же госпожа де Турвель в фильмах мне совсем не нравилась, плоская какая-то показалась, а в книге очень интересная и умная. Линдгрен стала потихоньку собирать в библиотеку. Ищу хорошие издания с иллюстрациями.
"Вила на холме" - очень трогательная и добрая книга. Моэм, вообще, не самый легкий писатель, но конкретно "Виллу" я впервые читала еще школьницей, и все нормально. Не бросила
( ... )
Comments 6
«Ребятам о зверятах» я прочла вовремя, именно в те годы, но сейчас, когда перечитываю, у меня другая подкладка. Теперь я знаю, что отцом Ольги был племянник Софьи Перовской (отсюда и имя её старшей сестры), и каким образом они оказались в Средней Азии. Да и страшную историю жизни автора, тоже☹
"Мосты" очень хорошая книга, даром, что профессор-экономист написал:)))
Reply
Reply
Reply
А "Виллу на холме" стоит прочитать всю. Моя любимая история любви из всех существующих. А фильм какой-то странный. Американцы сразу сбились на свою любимую тему "про то как фашисты обижали евреев", а к чему тут фашисты, к чему евреи...
Настояла я на "Черстин"! Ах! Перводчица смущает, а вот иллюстрации правильные.
Как-то раз у меня с переводом был урок, который я навсегда запомнила. Вернее, два. Во-первых, никогда не надо уверять себя, что более новый переводчик переведет лучше старого. Во-вторых, я всегда считала, что академические переводчики хуже, чем те, кто пишет "отсебятину". И вот как-то раз на той же Линдгрен попалась - оказалось, что академический перевод Брауде куда лучше, чем более "вольный".
У меня там любимый эпизод про ночевку в гостях. Как они изо всех сил старались не шуметь.
Reply
По "Связям" я посмотрела все, что нашла. Книга все равно лучше, глубже и тоньше. Та же госпожа де Турвель в фильмах мне совсем не нравилась, плоская какая-то показалась, а в книге очень интересная и умная.
Линдгрен стала потихоньку собирать в библиотеку. Ищу хорошие издания с иллюстрациями.
Reply
Reply
Leave a comment