Как раз написала ты очень здорово и понятно. По роду своей деятельности мне постоянно приходится сталкиваться с переводом новостей канадского, американского и китайского производителя. Китайцев переводить проще, т.к. они в большинстве используют односложные предложения, но сколько при этом ляпов бывает смешных!:) Во всяком случае "как слышится, так и пишется" встречается очень часто:)
Я рада, что понятно написала. Боялась, что слишком углубилась в подробности. Да, иногда с переводами сплошной юмор получается, особенно когда немного сленга добавляется в контексте совершенно неверном.
Comments 25
Reply
Reply
люблю такие истории и спасибо за ссылку
какой Элотик прелестный получился :)))
Reply
Reply
Reply
Reply
И классный экскурс в английский:))
Reply
Reply
По роду своей деятельности мне постоянно приходится сталкиваться с переводом новостей канадского, американского и китайского производителя. Китайцев переводить проще, т.к. они в большинстве используют односложные предложения, но сколько при этом ляпов бывает смешных!:) Во всяком случае "как слышится, так и пишется" встречается очень часто:)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment