Торн. У Бауера. Продолжение.

Apr 19, 2013 13:21

        Сентябрь. Начало осени, но было еще по-летнему тепло.
        Урожай, в основном был собран, мы были заняты уборкой ботвы и листьев с полей и подготовкой их к следующему сезону: развозили навоз, укладывая его почти сплошным слоем перед предстоявшей пахотой, разбрасыали какой-то белый порошок, как говорили местные - минеральные удобрения. ( Read more... )

1944, Великая Отечественная, Плен, Торунь

Leave a comment

Comments 14

murdalak April 19 2013, 10:16:51 UTC
Спасибо.

Reply


*с благодарностью* avrylo April 19 2013, 11:10:36 UTC
Здоровья и терпения Вам, Дмитрий Борисович!
О, ещё вопрос. Навеяло Зосиным интересом.
Насколько глубоко в то время в армии вросла матерная лексика? Просто нынче матом в армии разговаривают, а тогда? Отчего-то мне кажется, это было не столь распространённым...

Reply

Re: *с благодарностью* lomonosov April 19 2013, 11:44:02 UTC
Здравствуйте!
В армейской среде матерщина была, увы, частью разговорного языка, своего рода диалектом. Мне уже после демобилизации стоило большого труда следить за собственной речью, чтобы не проскользнули в беседе нецензурные выражения. Правда, в присутствии женщин старались воздерживаться от таких слов.

Reply

Ну да avrylo April 19 2013, 12:24:49 UTC
Собственно, я не вижу ничего зазорного в мате как таковом. Это часть языка, и часть неотъемлемая. Иное дело - когда эта часть превращается в целое, и матом, вместо чтобы ругаться, начинают разговаривать. Хороший загиб - ну чисто музыка, там и фантазии простор, и языковым изыскам, и даже просто отличное дыхательное упражнение ( ... )

Reply


alex_fidibus April 19 2013, 12:20:16 UTC
Спасибо за Ваши рассказы!
И можно вопрос? я правильно понял, что девушка в нелицеприятной форме выразила неудовольствие Вашей неспешностью в отношении неё?

Reply

Re: lomonosov April 19 2013, 12:26:03 UTC
Нет, мне такое объяснение не приходило в голову.

Reply

alex_fidibus April 19 2013, 12:28:39 UTC
Так что же она тогда сказала? если не секрет, конечно))

Reply

Re: lomonosov April 19 2013, 16:26:06 UTC
Я понял ее буквально: она просила перевести эти слова на польский язык. И действительно, по-польски это звучит совершенно иначе.

Reply


teefff April 19 2013, 14:20:58 UTC
Совершенно неожиданные романтические воспоминания =))

Reply


stranstvie April 19 2013, 17:13:31 UTC
Спасибо огромное за рассказ! Очень интересно.

Reply


Leave a comment

Up