Послушала с удовольствием, как всегда.
Особый плюс в том, что она сама читает книгу. Во-первых, преимущество в том, что, естественно, смысловые акценты расставляются именно там, где должны быть расставлены по замыслу автора, а во-вторых, читает она просто замечательно, очень артистично.
********************************************************************************************************************
Лирическое отступление:
Не всегда аудиокниги читаются профессиональными артистами, и даже они иногда делают ошибки и неправильные ударения. Меня это жутко раздражает. Как-то слушала книгу Перес-Реверте, и перед каждым испанским названием чтица (смешное название какое)) задерживала дыхание, как перед прыжком в воду, и все равно ошибалась. Слово "Гвадалквивир" она умудрялась прочесть каждый раз по-другому, просто неиссякаемая фантазия у девушки была.
Но зато когда читает настоящий артист - это просто восторг! До сих пор помню, хотя слушала довольно давно, "Пиковый валет" Акунина в исполнении Александра Филиппенко. Вот это мастер!
********************************************************************************************************************
Да, так вот, "Коксинель"...
Непонятно, почему для целого сборника было выбрано именно это название, хотя это совсем проходной персонаж, и упоминается вскользь. Может, есть в этом какой-то скрытый смысл, но я его не уловила.
В сборнике 4 рассказа, построенных по типу путевых заметок по Европе (Германия, Дельфт, Сорренто, и Тель-Авив, сбоку-припеку).
Молодец Рубина, ничего у нее зря не пропадает, колосок к колоску, все в дело идет - каждая поездка, каждое впечатление - аккуратно собираются, украшаются крошечным сюжетиком (которого не хватит на полноценный рассказ или роман), и издаются в виде сборника.
Как всегда, написано мастерски. Во всех описанных местах хочется побывать сразу и немедленно. Я вот думаю, может, это скрытая реклама? Может, она на зарплате у какого-то турагентства? Ведь даже отвратительную улицу Алленби в Тель-Авиве умудрилась описать вкусно, как только она умеет. В этом видно настоящего художника: увидеть радугу в капле росы, и неважно, что она находится на мусорном баке на помойке.
Везде, конечно, присутствует еврейская тема, и Катастрофа, и положение в Израиле, ну это ее спешиалите, так сказать.
********************************************************************************************************************
Очень созвучными сейчас оказались описания ее отношения к Германии, т.к. мы как раз сейчас туда собираемся. Пытаюсь хоть пару слов на немецком выучить, потому как ну не говорят немцы на английском, хоть застрелись! А придется с хозяевами циммеров общаться. Так вот, не идет у меня немецкий совсем, то ли язык такой тяжелый, то ли организм на клеточном уровне совсем не воспринимает...
********************************************************************************************************************
Рассказы отличные, колоритные, с вплетенными к месту размышлениями, с тонкой иронией.