Jul 02, 2023 13:24
образование, английский язык, разговорный английский, словарный запас, полезная лексика, фразы на английском
Leave a comment
Reply
Comments 22
Holy shit
Reply
whats up?
Reply
wat?
Oh well, whatever, nevermind...
Reply
Мне кажется, здесь попытка перевести слишком дословно. Некоторые построения фраз звучат не очень по-русски.
Например, я читаю №11 и будто смотрю американский фильм в хреновом переводе.
Я бы сказал так: Я догадываюсь, /что ты имеешь в виду /о чём идёт речь.
Или в №12 "У нас была ссора" звучит слишком коряво. Мы поссорились. Так, по-моему, более по-русски.
Другие фразеологизмы я бы тоже немножко откорректировал.
Reply
bullshit ,не согласен я с этим . врете однако .
Reply
Лучше про такие выверты как I can't help but пишите.
Reply
Havе you еvеr hеard ... - Ты cлышaл кoгдa-тo o пoдoбнoй вeщи?
не то что коряво, а автор не понимает контекста сказанного, это во всех 3х временах вопрос, в прошедшем, настоящем и будущем
Это, что, a вот когда орут, местный сленг из кукуева... I,m bad, хрен поймешь, чем он плох.. а у них кукуевцев значит я лучше всех, лучший
Reply
Reply
I am bad, это хреновый местный сленг оклахомы На ист кост так не принято. В контексте это, я лучший..я молодец...( среди овец )
Reply
Reply
Leave a comment