Раздражают-раздражают! Эт я неполно сформулировала, конечно. То есть если "зачем" незвестно, то иногда вместо него есть хотя бы куцее "почему". А здесь и почему - тоже без понятия.
Это Nip Tuck,если уж смягчать - тогда уж там надо было просто одни титры оставить %)
Comments 7
Reply
но меня и джон-баптисты раздражают, когда есть претензия на качественный перевод, не люблю непрофессионализм.
Reply
Эт я неполно сформулировала, конечно.
То есть если "зачем" незвестно, то иногда вместо него есть хотя бы куцее "почему".
А здесь и почему - тоже без понятия.
Это Nip Tuck,если уж смягчать - тогда уж там надо было просто одни титры оставить %)
Reply
Reply
б)хотят трагизма и пафоса, а бытовое раздолбайство плохо идет среди зрителей.
Reply
вспоминается бессмертное I`m not a woman you can trust в устах Шэрон Стоун)
Reply
Reply
Leave a comment