Leave a comment

Comments 2

(The comment has been removed)

ek_21 November 2 2013, 20:48:40 UTC
Спасибо за пояснение! Не буду больше путать.
Но я ж с позиции русской "народной этимологии" оценила. ;)

Reply


ek_21 November 2 2013, 20:59:47 UTC
В западных источниках Фудзисан часто представляется как Фудзияма, или даже избыточно как «гора Фудзияма», это чтение не является правильным в стандартном японском языке. Другие имена Фудзи устарели или применяются только в поэзии, среди них Фудзи-но яма (ふじの山, Гора Фудзи) Фудзи-но таканэ (ふじの高嶺, Высокий пик Фудзи), Фуё:-хо: (芙蓉峰, Лотосовый пик), Фугаку (富岳 или 富嶽, где первый символ 富 от Фудзи, второй 岳 - гора ( ... )

Reply


Leave a comment

Up