Okay, I understand that I'm probably the only one studying Manx here, but input from students or speakers of other Celtic languages could be useful here.
I need to translate the sentence "The tired dog is at the house" into Manx. Now, the translation I can come up with is:
Ta'n moddey skee ec yn thie.I am assuming that "There is a tired dog at the
(
Read more... )
Comments 7
Certainly in Welsh (I'm more confident here) Mae ci blin yn y tŷ means both "There is a tired dog at the house" and "A tired dog is at the house" (though Ci blin sydd yn y tŷ is possible, parallel to the Irish example).
Reply
Reply
To translate, "the tired dog..." you would say:
"Mae'r ci blin..."
(where the "'r" is the form of definite article after a vowel).
I would translate "There is a tired dog..." as
"Mae 'na ci blin..."
Reply
Reply
In Irish you would say:
"Tá an madra tuirseach ag an teach." - "The tired dog is at the house."
"Tá madra tuirseach ag an teach." - "A tired dog is at the house."
"Tá madra tuirseach éigin ag an teach." "Some [defined, but unknown] tired dog is at the house."
Reply
Reply
Leave a comment