В школьнои издании, которое я читала, фрагмент про невесту молодую и брачную постель был вырезан - заменен точками. Я тогда подумала - утерянный фрагмент.
С одной стороны, вроде бы и понятно, но с другой... мысль о сокращении и вырезании чего-либо из текстов Пушкина коробит. Впрочем, из любых классических текстов.
"Он только немощный мучитель Прелестной пленницы своей."
Вот теперь понятно. Долго же до меня доходило! Вообще, поняла, что не рассматривала Черномора как человеческое существо, для меня о был чем-то вроде злобного гнома. Настоящий Other.
хм, может, стоит таки Киму сейчас дать прочесть, пока он еще не слишком продвинут. Хотя "Энциклопедию сексуальной жизни для детей" вроде бы прочел, но мы до конца не уверены, сколько и что он из нее осознал.
я лет в 10-12 читала "Декамерон") и "ничего такого" там не видела, даже в самых откровенных новеллах, - просто проходило мимо внимания) наверное, зависит от степени заинтересованности читателя в определенных нюансах..))
да, скорее всего. У меня явно в какой-то момент проснулся интерес к "определенным нюансам", поскольку я стала замечать их везде. Иногда ничего из целой книги, прочитанной в детстве, не помню, кроме таких "нюансов"... Видимо, "Руслана и Людмилу" я прочла гораздо раньше.
скорее всего, я тоже. Вот "Евгения Онегина" я помню, как читала и перечитывала. А "Р и Л" - вообще растворилась в туманах памяти почти без следа. Такая приятная новая встреча :))
Comments 10
Reply
Reply
Прелестной пленницы своей."
Вот теперь понятно. Долго же до меня доходило! Вообще, поняла, что не рассматривала Черномора как человеческое существо, для меня о был чем-то вроде злобного гнома. Настоящий Other.
Reply
Reply
Reply
Reply
наверное, зависит от степени заинтересованности читателя в определенных нюансах..))
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment