Языковые будни

Mar 22, 2017 22:26

Когда-то давно, когда мы только познакомились с Мишей и выясняли отношения, произошла у нас такая сцена ( Read more... )

разница менталитетов, по заказу

Leave a comment

Comments 6

p_a_r_a_g_o_n March 23 2017, 10:02:53 UTC
я частенько в чатах с иностранцами сталкивалась с тем что они используют "lol"- и как по мне так не к месту (ну вроде как - с чего же он смеется?), потом поняла что они слишком часто это используют чтобы подозревать в издевательстве и как-то перестала обращать внимание
а так - немного обидно было

Reply

likealbatros March 23 2017, 20:37:06 UTC
Ого. Правда? Я не встречала ;)

Reply


albagemma13 March 23 2017, 18:11:27 UTC
я люблю говорить: не хочешь принести мне яблочко?)))

еще подумалось, ведь не только в отношениях людей с разными языками так. иногда мы что-то говорим, а тот, кто рядом воспринимает это совсем иначе. особенно девочки любят обижаться: не тем тоном разговариваешь, не то слово сказал. иногда и на одном языке как на разных. и надо обязательно обсуждать это, договариваться.

Reply

likealbatros March 23 2017, 20:38:22 UTC
Да, в одном языке тоже часто бывает. И да, без обсуждений далеко не уедешь - обязательно надо общаться!

Reply


oil_lamp March 23 2017, 23:43:35 UTC
По заказу :)))
Перспектива именно таких ситуаций меня больше всего тревожит. Ладно с близким человеком, можно постфактум объясниться. У нас, например, было нечто подобное со словом "мечтать". Долгое время не могла понять, почему Карлсон дуется, когда я называю его проекты "мечтами". В моем понимании "мечтать" - это сильно хотеть и надеяться, что ты это когда-нибудь получишь. А в его понимании это слово, оказывается, означало что-то несбыточное и трату времени на мысли о том, что нереально. Так что фраза про мечту о будущей хорошей работе для него звучала как "ага, размечтался".
А если с малознакомым человеком так получится, то ходи выясняй потом, чем ты его обидела и почему он на тебя странно смотрит.

Reply

likealbatros March 24 2017, 15:10:45 UTC
Ой, слово мечты не у всех в голове имеет одинаковое значение. Но да, в такого плана понятиях языковые различия очень важны. Про мечты я еще собираюсь написать, хорошая тема.
У нас с мужем было еще такое, что услышала я от него какое-то новое слово. Выяснила, что значит, потом еще и еще услышала. А потом начала использовать. А он возьми раз и обидься. Я к нему: "что такое, почему ты обиделся?". А он такой: ну ты сказала то и то. А я удивляюсь: "а что я не так сказала?". А вот оказывается, значение, которое я себе поняла, было не совсем такое, как на самом деле. И таких ситуаций у нас было пару штук, но слов я почему-то уже не помню :)
А насчет малознакомых людей: если тебе важно то, что малознакомый человек подумает о тебе, какое у него/нее впечатление сложится, то можно попробовать и поговорить позже. А в иных случаях - какая разница, кто что думает.

Reply


Leave a comment

Up