Как строить и трактовать времена
Это не теория «истинного» языкового мышления
Ещё раз напомню сказанное в самом начале статьи: тот, у кого язык родной, просто сразу интуитивно знает, как что-то сказать. Он не прокручивает в голове абстрактные лингвистические термины и не подбирает аналоги на каком-то другом языке, а потому трактовки конструкций,
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Но можно уже взять док-файл:
https://1drv.ms/w/s!AmPrSCgW53ae-CztvZqRRYfp0OFY
Reply
Reply
Табличка для построения цепочки уже была отличной находкой, но это вообще прекрасно.
Reply
> Форма «завершённое состояние» в словарях и учебниках обычно называется «третья форма глагола» или «причастие прошедшего времени».
Вы хотели сказать Форма «пассивное состояние»...
Reply
Точно, да.
Reply
(The comment has been removed)
Да. Это артефакт от предыдущей версии примера остался.
> He, eating, talked to me - здесь eating или в начале, или в конце предложения. между he и talked не то.
В неформальной речи или, тем более, в разговорной, вообще на раз. Гипотетически ведь надо вообще «He talked to me while eating», но и «while» тоже часто пропускают. Тут закономерность та же, что и в русском: если текст не написан заранее, то когда вспомнил деталь, тогда и сказал. Или когда она показалась важной именно в этот момент.
Reply
Leave a comment