(Untitled)

Oct 26, 2006 19:23

У Льюиса Кэролла есть замечательное произведение "Охота на Снарка". Безумно трудное для перевода, но существует несколько вариантов, но, естественное, все не совершенны. Но тем не менее мне хотелось бы найти все варианты перевода. Есть Кружков и Афонькин, но есть еще примерно 5 (как минимум), не могу их найти. PLE-E-E-S-E-E!!!!!HE-E-ELP!!

Охота на Снарка, перевод

Leave a comment

Comments 7

atwak October 26 2006, 20:42:27 UTC
Либ ру в помощь
http://www.lib.ru/CARROLL/

Reply


maricat October 27 2006, 07:34:12 UTC
ура. впервые вижу человека, который сам откапал это произведение :) фразы оттуда можно использовать в любых ситуациях что я охотно и делаю :)

Reply

ganjafarmer October 29 2006, 17:57:53 UTC
Знакомо. Кэррол вообще автор, располающий к цитатам.
Я, правда, чаще "Алис" цитирую. Часто в оригинале.
Русский перевод, даже очень неплохой, хоть чуть-чуть, но убивает обаяние Кэрроловского нонсенса.
Песня Шалтая-Болтая на английском - ну просто шедевр!

Reply


ganjafarmer October 29 2006, 17:54:50 UTC
*Безумно трудное для перевода*
Правда? Я начинал читать, "много новых слов", но читается более-менее легко.

Reply

katrani November 2 2006, 20:33:07 UTC
Да, читать легко
А перевести максимально адекватно?

Reply


wookness November 2 2006, 13:26:33 UTC
http://www.lib.ru/CARROLL/snark3.txt
Перевод Пухова. Там же можно найти два других перевода.

Reply


katrani November 2 2006, 20:41:37 UTC
Спасибо за lib.ru :)
Я, кстати, там нашла те два, что у меня есть,
и в жизни не догадалась бы заглянуть еще раз

Reply


Leave a comment

Up