Эстер разговаривает все так же соответственно возрасту на трех языках, рус/венг/фр. У них в средней секции матернеля ввели английский, по пятнадцать минут в неделю. В качестве результата вижу дома счет до двенадцати, бойко, уже штук пять песенок.
Еще Эстер почему-то просит иногда посмотреть Дашу Следопыта (уже известные ей серии) на английском.
В
(
Read more... )
Comments 8
Reply
Reply
Reply
Reply
Думаю, изначально что-то на роду написано. Ну и тот факт, что как и у всех билингвов (и тем более трилингвов), чувствительность и открытость к другим культурам все-таки выше. Опять же, пожил в двух странах уже, бабушка - в третьей стране и тд.
Reply
Reply
Ответить на твой вопрос не смогу поскольку все языки присутствуют в реальной жизни:
- на русском я детям читаю книжки и говорю с ними и ни на каком другом. Но всё равно его ждёт участь третьего языка несмотря на то что по субботам ходим по 4 часа в русскую школу
- на английском дети общаются в садике / школе плюс мультики иногда по телеку.
- фр. язык мамы и мультиков тоже.
Планы оставлять на месяц ребёнка во Франции и в России во время каникул. Ну и вообще побольше поездок туда или бабушек-дедушек сюда.
Насчёт Р и др звуков я слышал что это типичная проблема у русскоязычных детишек вне России. Так что удачи и делись опытом, нам это тоже предстоит через годик-другой.
Reply
Reply
Leave a comment