Прочитала дискуссию в Фейсбуке и комментарий г-на Афанасьева от том, что некоторые переводят лучше и за меньшую ставку. Похожая ситуация сейчас в авиации, где командиры ВС (в России их зарплаты считаются очень высокими) переходят в иностранные компании, где зарплата выше в разы и отношение намного лучше. Да, прожить можно и на ставку 350/стр., но зачем, если можно получать больше за ту же работу... Соответствующие выводы для себя сделала: надо выходить на прямых российских заказчиков или работать с иностранными агентствами. Недавно пришел заказ - 400 рублей/1000 знаков, прямой заказчик, российский, фармакология. Отказалась, так как заболела дочка, и я посчитала, что не успею выполнить заказ в указанные сроки. Но ведь могут, если хотят. Значить, заказчик готов платить такую сумму...
>комментарий г-на Афанасьева от том, что некоторые переводят лучше и за меньшую ставку.
Хрестоматийная демагогия же :-) Да, есть переводчики, которые хорошо переводят и по афанасьевским ставкам. И есть переводчики, которые плохо переводят, уютно устроившись в сегменте высоких ставок. Разница только в том, что в элитном дивизионе по вполне понятным причинам халтурщиков исчезающе мало. Г-н Афанасьев это прекрасно понимает, но на публике включает дурачка.
Ваш комментарий был скрыт как подозрительный. Я его открыл. Компанию называть не боюсь, её название видят все, кто не пожалел 100 баксов на оплату членства и соответствует критериям работодателя.
Comments 13
Reply
Хрестоматийная демагогия же :-) Да, есть переводчики, которые хорошо переводят и по афанасьевским ставкам. И есть переводчики, которые плохо переводят, уютно устроившись в сегменте высоких ставок. Разница только в том, что в элитном дивизионе по вполне понятным причинам халтурщиков исчезающе мало. Г-н Афанасьев это прекрасно понимает, но на публике включает дурачка.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment