Хорхе Луис Борхес "Вымышленные истории" ("Ficciones")

Oct 07, 2013 16:22

Краткая справка: большая часть новелл для этого сборника была написана с 1937 по 1944 гг (опубликован сборник в 1944). В это время Борхес работал в библиотеке, откуда его уволят в 1946. По его словам, это были "девять глубоко несчастных лет", но именно в это время он создал один из самых известных своих сборников. Работы в библиотеке было мало, ( Read more... )

Читательский дневник

Leave a comment

Comments 2

ext_1784311 October 11 2013, 10:51:42 UTC
всегда хочу читать буржуев в подлиннике, всё-таки перевод фильмов даёт основание думать о переведённой книге как о симбиозе автора и переводчика. таки выучу какой-нибудь уже язык..... вот фильм "нелл" без хорошего перевода-ни о чём, а с переводом классным- Джоди Фостер моя любимая актриса. ну и контекст эпохи, конечно.... я про твою пушкинскую строку про "бразды пушистые взрывая..."регулярно детей в тупик ставлю.не понимают они пушкинский русский язык.

Reply

lenisan October 11 2013, 11:24:41 UTC
Вот да, тоже об этом постоянно думаю - лучше бы в подлиннике. Особенно это к стихам относится - хотя вот тот же Борхес утверждает, что по-настоящему хорошую книгу никаким переводом не испортишь :) В качестве примера приводит "Дон Кихота" - мол, как его только не уродовали, как не сокращали - а всё классика и великое произведение.

Reply


Leave a comment

Up