Имя царя Нововавилонского царства "Навуходоносор" близко по звучанию и смыслу к русской фразе "Небу угодный царь" при учете переходов " В-Б", " Х-Г" и " С-Ц"
Точно так! Эта статья дает ссылку на оригинал: Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко СЕМЬ ЧУДЕС СВЕТА...Их имена в книге Даниила, имеют, скорее всего, осмысленный перевод, что-то вроде: Навуходоносор = Небу Угодный Царь, Валтасар = Белый Царь или Владетельный Царь, Дарий = Орда, в обратном прочтении, Кир = Царь, поскольку латинское C читалось и как Ц и как К...
Comments 4
( ... )
Reply
Так у новохронологов переводили, помнится.
Reply
Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко СЕМЬ ЧУДЕС СВЕТА...Их имена в книге Даниила, имеют, скорее всего, осмысленный перевод, что-то вроде: Навуходоносор = Небу Угодный Царь, Валтасар = Белый Царь или Владетельный Царь, Дарий = Орда, в обратном прочтении, Кир = Царь, поскольку латинское C читалось и как Ц и как К...
Reply
Reply
Leave a comment