начало оправдания этой похабщины и порчи нравов положил дикий умбриец Кальдарикс, почитавшийся у варваров бардом. излагая переложение творения Назона на своем варварском наречи, он пел:
З сим словом *** свій устромляє В роззявлений рутульця рот, І тричі в **** поветає, Щоб більше не було хлопот.
позже, правда, умбрийске схолиасты пытались обелить убогое дарование Кальдарикса, заявляя, что вместо первого отточия в древних хартиях стояло слово "меч", а место второго занимало слово "рана", но благородные римляне понимают, что ради оправдания своего соплеменника дикари пойдут и на более изощренную ложь.
Comments 35
какие варвары живут за Альпами
Reply
Reply
излагая переложение творения Назона на своем варварском наречи, он пел:
З сим словом *** свій устромляє
В роззявлений рутульця рот,
І тричі в **** поветає,
Щоб більше не було хлопот.
позже, правда, умбрийске схолиасты пытались обелить убогое дарование Кальдарикса, заявляя, что вместо первого отточия в древних хартиях стояло слово "меч", а место второго занимало слово "рана", но благородные римляне понимают, что ради оправдания своего соплеменника дикари пойдут и на более изощренную ложь.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Поведай нам Оракл!
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Аве Цезарь!
Да уж, положить свое дражайшее в пасть (!) мертвому (!) Вепрю! На это мы уже не способны со времен братьев Гракхов. Увы нам!
Reply
Leave a comment