Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Лингвистика, Образование. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Лишние удвоения в заимствованиях - вон из языка. В русском они в большинстве случаев не оправданы ни фонетически, ни этимологически. Капучино или офицер удвоения потеряли, зачем же они в аппликации, классе или аммиаке?
Против ненужных удвоений, за обязательное написание буквы ё и за букву э при отсутствии смягчения предыдущего согласного: кафэ, партэр, брэнд, трэнд, Бодуэн дэ Куртэнэ. Вот такой я экстремист. :)
Я битвы не очень:)) Слишком уж много их было и идет, а кроме того, все наши интернет-баталии в основном инициируются ботами, поэтому за батл, с одной "т"
У нас есть свои устоявшиеся слова - битва и баталия. И если битва чисто наша, то баталия - пришлое. Так что, думаю, останется "батл"... Но надолго ли?
Кстати, у нас есть ещё одно производное от "офиса" - officer. Причём по сравнению с "исконным" вариантом, наш офицер стал совсем другим. У них тот же любой полицейский офицер (как госслужащий), а у нас... только офицер )))
У них тот же любой полицейский офицер (как госслужащий), а у нас... только офицер
Опять этот англо- или скорее даже америкацентризм! :) Офицер в русском появилось ещё при Петре, когда никакой Америки с её офицерами не было - от немецкого Offizier, которое означает только военного командира (ну, и ещё шахматную фигуру).
Слово "офицер" появилось ещё до Петра. Уже при Алексее Михайловиче были полки иноземного строя, в которых командиры величали себя офицерами. Иноземных командиров было достаточно, причём не только. Но вот в приказы их практически не пускали. Кстати, насколько помню, Германии как таковой тогда тоже не было...
Comments 72
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Лингвистика, Образование.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А что правильно "блоггер"?
Reply
Reply
Reply
Кстати, у нас есть ещё одно производное от "офиса" - officer. Причём по сравнению с "исконным" вариантом, наш офицер стал совсем другим. У них тот же любой полицейский офицер (как госслужащий), а у нас... только офицер )))
Reply
С офицером интересно вышло. Спасибо, что напомнили.
Reply
Опять этот англо- или скорее даже америкацентризм! :) Офицер в русском появилось ещё при Петре, когда никакой Америки с её офицерами не было - от немецкого Offizier, которое означает только военного командира (ну, и ещё шахматную фигуру).
Reply
Reply
Leave a comment