Usage of -수록

Dec 21, 2011 01:06


Hello,

I was wondering about this particle. I didn't understand the meaning of it when I was listening to 사랑할수록 by 부활, but later I found out it meant 'the more', or something along those lines. I'm still confused as to how it applies when it comes to using it in sentences, so is it possible if there's someone out there who's able to explain and use ( Read more... )

teach yourself, grammar

Leave a comment

Comments 6

itstheworld December 22 2011, 09:36:13 UTC
From what I understand, it's "the more I/you/it/etc. VERB." So in your example 사랑할수록, it means "the more I love [you]." I was also under the impression that -ㄹ 수록 is a dependent marker word, so there would be another clause afterward to complete the whole thought.

Other examples I can think of (lol sorry my sentences are so basic):
숙제 할수록 졸렸어요. - The more I did homework, the sleepier I got.
걸을수록 피곤했어요. - The more I walked, the more I became tired.
생각할수록 슬펐어요. - The more I thought about it, the sadder I became.

I'm wondering if there's a similar particle that would mean "the less." I hope our other members can answer this too!

Reply

nightymelon December 22 2011, 10:14:32 UTC
Ohh, I think I understand what you mean. But there's something I want to clarify, and its this:

If you were to conjugate, let's say "to love", which is 사랑하다, you would generally drop the -다 and add -ㄹ수록 to make 사랑할수록. It's easy because the phrase has the "to do" part, which is 하다.

But from my understanding, if it was something along the lines of 걸어가다, for "to walk", and if the phrase itself is added with -ㄹ수록 to somehow make 걸을수록 (shown by your example), then how does it work?
It's not the same as 하다, and possibly, could you also elaborate on it as well?

Thank you for you comment to my question.

Reply

itstheworld December 22 2011, 10:47:26 UTC
Oh no, you're right about dropping 다 and attaching the verb to the -ㄹ수록 (and following conjugation rules of course)! I think you were just confused by the verb I used, which was 걷다 and not 걸어가다. So if I were to use 걸어가다, it would become 걸어갈수록 as expected. I hope that clears up the confusion!

Reply

blinkable January 5 2012, 23:44:33 UTC
Excuse for butting in ^^; May I ask based on your example it seems all the ending clause are in past tense so does this means no present tense involved? As in "The more I do this the more I'm feeling tired"?? 숙제할수록 피곤해요/피곤하고 있어요 or should it be 숙제 하고있도록 피곤하고있어요 I'm confused haha sorry and thanks first! :))

Reply


Leave a comment

Up