(Untitled)

Jan 03, 2009 13:45

1 “○○dou”. То, что вас больше всего интересует? 
Yamapi: ... “Kidou”. У меня нет выбора ,но точно “Kidou”.  [T/N: воздушный путь]
Koyama: Боевые искусства’Karate? Поэтому, Karatedou!
Ryo: Kadou  [T/N: Составление букетов]
Shige: Chadou  [T/N: Чайная церемония]
Massu: Budou (Так же как и каратэ и другое, я тоже люблю это, все виды боёв) [T/N: ( Read more... )

johnny's, news, переводы, wink up

Leave a comment

Comments 4

dara_z January 3 2009, 09:29:58 UTC
Вы меня конечно извините, но это не перевод, а подстрочник, причем неточный и с орфографическими ошибками.

Reply

dara_z last_michiru January 3 2009, 11:44:53 UTC
ну простите. я перевела с английского уж как смогла. читать никого не заставляю естественно. спасибо за мнение.

Reply


ethkol January 3 2009, 19:07:32 UTC
тем немение спасибо за перевод, ты ж не для себя только старалась ;)

Reply

ethkol last_michiru January 4 2009, 06:03:14 UTC
Спасибо что прочитали). на русский сложно переводить-в русском слов больше (((. вроде фразу на английском понимаешь-но чтобы её по русски сказать...

Reply


Leave a comment

Up