(Untitled)

Dec 17, 2017 23:02


Думаю про то, что "sittlich" в "Истине и методе" можно было бы перевести как "нравственный" и обыграть его исходное распространение и на сферу вкуса, и на сферу эстетики через "нрав/нравиться ( Read more... )

поля асфоделей непаханые, записи

Leave a comment

Comments 2

gignomai December 18 2017, 20:23:39 UTC
Пока не понял (не читал "Истину и метод"). Но замечание - из тех, на которые делаю стойку. Так что - спасибо.

Reply


stiver_rus December 25 2021, 23:08:20 UTC
Нетривиальное слово. В абстрактном смысле "нравственный" - очень хороший выбор, только боюсь, что оно здесь не от "нрав", а от "нравы". По моим ощущениям sittlich определяется через внешний контекст и привязку к обществу/окружению. В разговорном употреблении будет скорее в значении "пристойный", но здесь не то, ясное дело.

Reply


Leave a comment

Up