Высокая, но коренастая...

Aug 08, 2017 11:10

Читатю роман «Хронолиты» Роберта Чарльза Уилсона. Этот замечательный канадский фантаст запомнился мне ранее переведенной у нас оригинальной нф-трилогией «Сплин» - «Ось» - «Вихрь» (в переводах Ю.Балаяна, Д.Климанова и А.Кабалкина). «Хронолиты» переводила Мария Акимова. Перевод как перевод... Но на 66-ой странице я споткнулся на фразе: «Дженис ( Read more... )

Уилсон Роберт, редакторское

Leave a comment

Comments 2

Подумаешь! bakluzhino August 8 2017, 05:28:17 UTC
У меня вон в неизданных ещё "Литераторах": "Был он лыс, кудряв и длинноволос. Такое вот сочетание. Начинающиеся от ушей кудёрышки касались горбика". А ты говоришь...

Reply

Подумаешь и не скажешь... lartis August 8 2017, 05:58:53 UTC
Описанное тобой сочетание я неоднократно в жизни встречал. Особенно в прошлом веке. Старые, облысевшие хиппи с остатками шевелюры.

Reply


Leave a comment

Up