Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
larnir
Found in translation
Jun 07, 2010 10:46
Понял, что русский звфемизм "едрёна вошь" хорошо, годно переводится английским спунеризмом "lucking fouse".
хумор; едрёна вошь
Leave a comment
Comments 2
wiktor
June 7 2010, 07:05:42 UTC
А если дословно?
Reply
larnir
June 7 2010, 07:38:08 UTC
Суть спунеризма в творческой перемене местами букв или реже слогов между парой слов, чтобы получилось смешно или (номинально) скрылась обсценная лексика.
Т.е. lucking fouse = fucking louse.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 2
Reply
Т.е. lucking fouse = fucking louse.
Reply
Leave a comment