Если я не ошибаюсь, в оригинале в качестве термина "учитывать" используется английский глагол "to consider", который имеет много значений, в т.ч. "считаться". В оригинале в 1914 году Гурджиев произнес русское слово "считаться". По крайней мере, так написано во "В поисках чудесного". Затем это слово перешло в английские тексты как "consider", а потом вернулось в русский как "учитывать". Возможно, это произошло потому, что от русского глагола "считаться" нельзя образовать отглагольное существительное. Имхо, такой обратный перевод термина затруднил понимание данной темы. Одно дело сказать по-русски "не надо с кем-то считаться", и другое дело: "не надо кого-то учитывать". Но возникает вопрос: Из за замены слова "считаться" на "учитывать" не пошло ли развитие темы по другому пути, не по тому пути который первоначально имел в виду Гурджиев?
Хотелось бы спросить, а откуда Вам известно, что в оригинале говорил Гурджиев по этому поводу в 1914 году? (поскольку слова из книги Успенского нам известны в переводе фон Бока)
Сам термин "внутреннее учитывание", хоть и устоялся уже в русском языке, но возможно действительно содержит в себе некоторую неуклюжесть.. Если же Вы считаете, что он неверен, может дадите тогда свой перевод определений "inner considering" и "external considering"? Сам я перевожу их иногда как внешнее и внутреннее рассмотрение, но не думаю, что этот вариант намного лучше.
Действительно, мы не знаем настоящих слов Гурджиева, но если посмотреть на два следующих отрывка из "ВПЧ", то в них трудно заменить слово "считаться" на "учитывать". Возможно, у переводчика был конспекты лекций Гурджиева, записанные Успенским. Более того, Гурджиев говорит о психологических проблемах взаимоотношения между людьми, тех проблемах, которые сейчас относят к "ассертивности" (см. работы Мануэля Смита). Успенский же преобразовал "учитывание" в какие-то проблемы внутреннего развития. Что означают, например, слова ученика: "Меня переполнило внутреннее учитывание
( ... )
Путь к свободе: Внутреннее учитывание.livejournalJuly 30 2016, 04:01:22 UTC
Пользователь val000 сослался на вашу запись в своей записи « Путь к свободе: Внутреннее учитывание.» в контексте: [...] Considering. Talks and Conversations with Students by John Godolphin Bennett) * (Оригинальный пост) [...]
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Сам термин "внутреннее учитывание", хоть и устоялся уже в русском языке, но возможно действительно содержит в себе некоторую неуклюжесть.. Если же Вы считаете, что он неверен, может дадите тогда свой перевод определений "inner considering" и "external considering"? Сам я перевожу их иногда как внешнее и внутреннее рассмотрение, но не думаю, что этот вариант намного лучше.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment