Наш небольшой почти квадратный городок разбит на районы, которые раньше были сами по себе. У них даже существовали границы и входные ворота - так пишут историки. В одной старой книге я видела рисунок этих ворот, от которых осталaсь эта надпись, а значит жители города, если и интересуются, то получат совсем другую историю. Для меня все это было ново еще пару лет назад. А искала я с каким-то удовольствием, предвкушая важную находку. О том, что в этих местах Эльзаса-Лотарингии и Гогенлоэ было много хозяев, я уже писала, но буду напоминать. Одни, как и положено у историков, будут уходить, когда где-то прокалываются, другие займут их места по названию замков, руин или просто когда-то существовавших имен на могильных плитах и памятниках. Вот, например, одна история:
02.
[Originaltext]Georg Eckenstein ist aus Fischingen, 10 km nördlich von Basel stammend, 1565 Bürger von Basel geworden. Sein Bruder Martin, folgte ihm 1586. Die Familie war damals als Verwalter der Ländereien, die zum Domstift und Spital von Basel gehörten über mehrere Generationen im Amt. Von Georg findet man deshalb auch ein Epitaph (Grabstein) im Kreuzgang des Basler Münsters (in der Ecke rechts gegenüber Eingang vom Münsterplatz), sowie eine Inschrift beim Baudepartement am Münsterplatz.
Drei berühmte Söhne von Georg waren: Apollinaris: Ratsherr zu Weinleuten (auch von ihm ist ein Epitaph im Kreuzgang in der Ecke rechts gegenüber Eingang von der Pfalz), Johannes: Hauptmann in venetianischen Diensten, später als Oberst der Landmiliz im Einsatz und im 30 jährigen Krieg Erbauer der neuen Befestigungsanlagen von Basel, sowie Johann Georg: in 2.Ehe verheiratet mit Elisabeth Merian: Notar und Landvogt auf der Farnsburg bei Ormalingen und Ratsherr. Nur von Johannes sind Nachkommen bekannt, die nach Zofingen gezogen sind und über die Generationen als Sattler, Zunftmeister, Pfarrer in Reitnau sowie Landwirt tätig waren. 1881 ist der Lehrer Arnold wieder Bürger von Basel geworden, sein Sohn Ernst war in Basel Architekt und sein Enkel Christoph Journalist, der die "Christoph Eckenstein-Stiftung" hinterlassen hat.
Bei den Nachkommen von Martin sind besonders erwähnenswert: Sohn Johannes Martin, der als Landvogt u.a.im Tessin mit Sitz in Locarno tätig, später in Münchensstein BL, sowie erstmals in der Familie ein Kaufmann: Caspar 1599-1671, Begründer der späteren "Gross Colonialwarenfirma" und Begründer einer 300 jährigen Folge von Kaufleuten. Das Geschäft blühte bis zum herben Rückschlag infolge der napoleonischen Kontinentalsperre zwischen 1806-1812. Familie Eckenstein von Basel eckenstein.ch
Georg Eckenstein (краеугольный камень) родом из Фишинген, в 10 км к северу от Базеля, 1565 (условно) стал гражданином Базеля. Его брат Мартин, вслед за ним в 1586 году. Семья тогда была как администратор земель, которые принадлежали главе собора и больницы Базеля в течение нескольких поколений. Можно найти эпитафию (могильный камень) в монастыре Базельского собора (в правом верхнем углу напротив входа от Соборной площади), и надпись на Baudepartement на Соборной площади.
Три знаменитых сына Георга были: Аполлинарий: член совета винного общества (от него эпитафия в монастыре в углу прямо напротив входа в Пфальце), Джон: Капитан в венецианском службе, позже полковник милиции в использовании и в течение 30 лет военные строитель новых укреплений Базель, и Иоганн Георг: в 2-м браке женат на Элизабет Мериан: нотариус и судебный пристав-исполнитель на Farnsburg в Ormalingen и советник. Только Джон потомки известных, переехавшие в Zofingen и работал на протяжении поколений, как Sattler, гильдии мастера, священник в Райтнау и фермер. 1881 является учителем Арнольд снова стать гражданином Базеля, его сын Эрнст был в Базеле архитектора и его внук Кристофа журналист, который написал "Общество Кристофа Екенштайна".
03.
В потомстве Мартина особенно примечательны: сын Джон Мартин, который работал в качестве судебного исполнителя УАИМ Тичино со штаб-квартирой в Локарно, а затем в Münchenstein BL, и в первый раз в семье купец: Каспар 1599-1671, основатель позже "компании Гросс Colonialwaren" и основатель Купеческой гильдии (300!? лет). Бизнес процветал до неудачи в результате континентальной блокады Наполеона между 1806-1812.
Вся история одним росчерком последнего предложения перечеркивается. Написана позже. Ссылка на могильный камень - такая же уловка, как и с сестрой придуманной королевы Англии Виктории.
Люди такие были, даже больше скажу, могильные памятники выполнялись в одной конторе, потому что в разных концах на территории современной Германии можно видеть их сходство.
Экенштайн, который и краеугольный камень, и даже остроконечный в переводе. Вы уверены? А посмотрите сюда
04. + 05.
Что здесь написано? Без пол-литра, как говорят...
Malzgeschäft und Pianohaus - Name Eckenstein als Firmenname.
Еккенштайн - это название фирмы. Как обычно. То у них названия замков и руин, то рек, а теперь вот фирма. И продают они пиво и пианино. Понятное дело, как выпьешь, так?
Щас спою!06.
Солод служит основой для производства ферментированных напитков - пива, кваса, кулаги, махсымы, иногда также виски, т.е. в винокуренном и пивоваренном производствах.
Это фабрика находилась в Дингллинген (дин-дон!) Я жила недалеко от нее и часто ходила мимо.
07.
Сейчас у нее совершенно другой вид. Да, и, гешэфт принадлежит дрyгим хозяевам, а имя осталось. Beide Firmen existieren weiter unter diesem Namen, gehören jedoch nicht mehr der Familie Eckenstein.
Malzgeschäft und Pianohaus - Name Eckenstein als Firmenname.
С такой фамилией много семей, но все они живут в Швейцарии, США и Англии (кто бы сомневался) Так выглядит сейчас
08.
I[Originaltext]n Weiterführung der Tradition als Kaufleute hat dann 1801 Johann Caspar Eckenstein (-Laederich) mit Partner Falkenstein eine Malzhandlung gegründet. Sein Sohn Eduard Eckenstein(-Schermar) hat dieses Geschäft stark ausgebaut zur "Malzfabrik Eckenstein" und später "Gesellschaft für Malzfabrikation", mit Fabriken in Basel, Frankreich(Le Puy & Issoudun) und ehemaligen Ungarn, heute Slovakei (Nitra), sowie der noch heute unter diesem Namen bestehenden "Malzfabrik Eckenstein" in Dinglingen/Lahr Deutschland. Eduards Zwillingsbruder (Adolf)-Wilhelm hat als Bierbrauer die Brauerei zum Cardinal gegründet, während Eduards gleichnamiger Sohn Eduard Eckenstein (-Schröter) neben dem Präsidium der Gesellschaft auch Nationalrat war. Über 4 Generationen waren somit im Bier und Malzgeschäft tätig bis zu Rudolf Eckenstein (-Aemmer), der einige Jahre auch die Malzfabrik in Nitra in der Slovakei geleitet hat und Konsul war. Die Konzentration und Integration der Malzherstellung in die Grossbrauereien, der erste und zweite Weltkrieg und vor allem die Rezession von 1929 haben ihre Spuren hinterlassen und zur Redimensionierung und Zersplitterung der Firma geführt und zur Rückkehr zum Namen "Malzfabrik Eckenstein".
Neben dem Malzgeschhäft ist 1861 ebenfalls von Nachkommen des Caspar das "Pianohaus Eckenstein" in Basel gegründet worden http://www.piano-eckenstein.ch/. Heutige Familien mit Namen Eckenstein
Von den gemäss Stammbaum bekannten, den Familienamen weitertragenden Nachkommen der Brüder Georg und Martin Eckenstein sind heute noch etwa 15 lebende bekannt, davon 11 in der Schweiz, 3 in U.S.A und 1 in England.
Weitere Familien Eckenstein sind, soweit bekannt, aus der gleichen Gegend in Deutschland später nach Basel (Bürger seit 1913), Grellingen BL (Bürger von Bibern SH), sowie nach Neuenhof AG eingewandert.
Ausgewanderte Eckenstein
Diverse Nachkommen von Georg und Martin mit dem Namen "Eckenstein" sind vor allem nach U.S.A. ausgewandert, einige haben sich auch in England angesiedelt, so auch der berühmte Bergsteiger und Erfinder der "Eckenstein-Steigeisen" Oskar Eckenstein, dessen Abstammung jedoch unklar ist.
Die Ortschaft Eckenstein (andere Schreibweisen: Hecinstein, heute: Eggenstein - egen - собственный)
10 km nördlich von Karlsruhe gibt es die Ortschaft "Eggenstein", etwa 4 km östlich des Rheins. Bis etwa im 19 Jhd. hielt sich die Schreibweise "Eckenstein". Die Ortschaft dürfte ca. im Jahre 500 entstanden sein, die erste urkundliche Erwähnung war im Jahr 765.
Der Name Eckenstein dürfte gemäss älterer Version der Ortsgeschichte von althochdeutsch "Ecca" stammen. Dies bedeutet "Vorsprung", das Teilwort "Stein" deutet auf Haus/Burg, der Ortsname könnte demnach von "Haus auf dem Vorsprung" (gegen den Rhein) deuten. Die aktuelle Version erklärt den Namen mit einem "Spitzstein". Mehr zur Ortschaft und zur Geschichte auf: http://www.eggenstein.de (/Gemeindeportrait/Geschichte)
Eckenstein - "Kраеугольный камень" (другие варианты написания: Hecinstein сегодня: Эггенштайн). 09.
10 км к северу от Карлсруэ есть деревня "Эггенштайн", примерно в 4 км к востоку от Рейна. состоялось. Примерно до 19-го века, обозначение "краеугольным камнем". Деревня была написана, вероятно, около 500 г., первое письменное упоминание было в этом году 765. Имя угловой камень должен в соответствии с более старой версией истории Старого Высокого немецкого "ЕАПКИ" берут начало (älterer Version der Ortsgeschichte von althochdeutsch "Ecca" stammen.
ECCA - Это означает, "босс", частичное слово "камень" указывает на дом / замок, название местa, может, "преимущество дома" (по направлению к Рейну). Текущая версия объясняет название с "Spitzstein". http://www.eggenstein.de (/ сообщества Портрет / История). Aus der Geschichte von Dinglingen von Roland Kopf
В этой части города с названием Динглинген велись раскопки. И место называется "Каменное поле" - "Mauerfeld". Правда, на нем постoянно сеяли кукурузу
10.
[Originaltext]Dinglingen - heute ältester Stadtteil von Lahr - liegt auf prähistorischem Siedlungsboden mit Einzelfunden aus keltischen Wohnplätzen. Für die römische Vergangenheit Dinglingens steht vor allem die große Straßensiedlung rechts und links der heutigen Freiburger Straße im Dinglinger "Mauerfeld", wo umfangreiche Ausgrabungen stattfanden mit teilweise spektakulären Ergebnissen (Brunnen und deren Inhalt!) Nach der römischen Besetzung des rechtsrheinischen Gebietes, entstand um 70 n. Chr. dieser römische vicus in Dinglingen, wo hauptsächlich Gebrauchskeramik (so genannte "Dinglinger Ware") hergestellt wurde, die damals im Raum zwischen dem heutigen Riegel und Offenburg ihre Abnehmer fand. Es wurden auch Metall und Agrarprodukte verarbeitet und Mahlsteine hergestellt. Die Archäologen gehen - aufgrund ihrer Ausgrabungen - davon aus, dass zu dieser Zeit diese römische Siedlung zu 70 % von Kelten und zu 30 % von Zuwanderern aus unterschiedlichen Provinzen des römischen Reiches und auch aus Veteranen römischer Legionen bewohnt war. Einzelne Alemannen dürften zu dieser Zeit sich auch schon hier aufgehalten haben. Um 260 n. Chr. wurde nach massiven Einfällen der Alemannen diese römische Siedlung, deren Namen leider bis heute nicht bekannt ist, aufgegeben. Die Römer zogen sich auf linksrheinisches Gebiet zurück und die Alemannen, unsere Vorfahren, siedelten sich am Südhang des Schutterlindenbergs in respektablem Abstand von der Schutter an. Als Villa Tuntelinga wurde Dinglingen 961 n. Chr. durch Kaiser Otto I. erstmals urkundlich erwähnt. Der Name soll von Tuntilo kommen (Angehörige des Alemannen Tuntilo)
Dinglingen gehörte, wie später auch Lahr, zum geroldseckischen Herrschaftsbereich. Kam dann 1277 zur Herrschaft Lahr-Mahlberg. Diese ging 1426 an die Herrschaft Mörs-Saarwerden über, die wiederum 1522 in den Besitz des Hauses Nassau kam. Lahr-Mahlberg war jedoch von den Herren von Mörs-Saarwerden zur Hälfte bereits 1422 an die Markgrafschaft Baden verpfändet und 1497 verkauft worden, so dass Dinglingen lange Zeit gleichzeitig zwei, vorübergehend durch Weiterverpfändung sogar drei Landesherren hatte.
А еще название это место имело типа вилла Villa Tuntelinga. Пoзже Динглинген приналежало господам Герольдсэк, потом перепродавалось, отдавалось в кредит, т.е. переходило из рук в руки, поэтому прямого хозяина не найти, но претендентов много.
В качестве таких хозяев и были Mörs-Saarwerden
Моерс (нем. Moers) - город в Германии, районный центр, ганзейский город, расположен в земле Северный Рейн-Вестфалия.
11+12
Подчинён административному округу Дюссельдорф. Входит в состав района Везель.
Административный округ Дюссельдорф - один из пяти Административных округов Северный Рейн - Вестфалии. Он находится на северо-западе земли и был образован в 1815 году.
Районы:
Клеве Меттман Рейн-Нойс Фирзен Везель
Мёрс со шведского - МАТЬ. А если все вместе, то как в библии - Mörs Saar werden мать является Саар.
На русском очень мало инфы, а на немецком вот что:
13+14
Надпись говорит, что это последние городские ворота перед тем как они были сожжены. Такая же история написана и про городские ворота Dinglingen, о котором написано выше. Я уже как-то думала о том, что названия приписаны разным местам и мы то и дело натыкаемся помимо королей-двойников и на города-двойники. А тут еще и история под копирку. Также легче, правда? зачем заморачиваться, кто будет проверять?
А вот и попались очередной раз. Вышла на город, который отличается от названия города, где я жила двумя черточками над буквой - a - ä - Lahr/Lähr. Конечно, при прочтении будет звучать по другому. А история? Да и еще и дома, и церкви, и памятники на кладбищах - все как будто у одного мастера заказывали. В истории этого города даже физио(15) выскочило, ну, очень похожее на?
15+16+17
Правда, потом ему еще одну фотку (17) прилепили, подправив, где нужно.
И фамилия маненько отличается от фамилии того самого "Краеугольного камня" - Екке-stein - Ekke-art
Екке - это вершина, угол, пик
И понятно, что такой человек не за плугом будет ходить, потому что Еке переводится еще и как плуг, а где-нибудь в верхах, например, советник А. Гитлера.
Дитрих Эккарт (нем. Dietrich Eckart, 23 марта 1868, Ноймаркт - 26 декабря 1923, Берхтесгаден) - немецкий политик, один из важных первых членов НСДАП и участник Пивного путча.
И поскольку на гербе Дюссельдорфа расположена красная гвоздика (кто бы сомневался, ведь символы как знаки для своих), то к этим местам приложили руку, кто? Липпе и Нидерланды. Вот ведь липкие какие! Тогда я писала, кто стоит за спиной Тиссен, финансировавшие НСДАП.
А знаете, как можно еще прочитать это слово Нидерланды?
Нет страны - nie der Land не в стране - nie in der Land поклонившаяся страна - nider Land
Даже я такого не ожидала. Это там наверху юморят. А это юмор литераторов исторической кафедры -
Князь Липпе! и как бы его сын
20.+21
22+23
Да, но кроме Мёрс, что впрочем могло быть и морсом, еще приписка Нассау-Nassau. Если написано латинскими буквами, то как-то все окей, а если русскими? Насса(ть). И это верный пeревод, потому что с немецкого пeреводится как "влажный, мокрый". Но если вы уберете букву Н/N, то получите вполне ясное представление о хозяевах наших земель. https://translate.google.de/?hl=de#auto/ru/ass
Ас (фр. as - туз; первый в своей области) - военный пилот высшего класса (см. лётчик-ас) или мастер танкового боя (см. танкист-ас); обиходно - высококлассный специалист.
ass? - as!
Так что не перепутайте. Количество меняет качество!