Всё человечество говорит на одном языке

Jul 16, 2017 18:04




Вавилонская башняМеждународная группа лингвистов и кибернетиков из США, Аргентины, Германии, Нидерландов и Швейцарии установила, что человечество говорит на одном языке, передает издание The Telegraph.
Современная лингвистическая теория однозначно устанавливает, что праязык был одним, единственным. Он начал расходиться где-то 40-30 тысяч лет до нашей эры.
В течение нескольких тысяч лет руський (славяно-русский) язык был одним, единым для всех европеоидных арийских народов. И он начал расходиться на диалекты только в конце второго тысячелетия до нашей эры.

Международная группа ученых лингвистов в которую вошли представители США, Германии, Аргентины, Швейцарии и Нидерландов провела обширное исследование и пришла к сенсационному выводу - все люди говорят на одном языке!

Сообщается, что ученые при помощи специальных компьютерных программ проанализировали по 40-100 базовых слов в 3700 языках. Это примерно 62 процента всех существующих в мире языков. В результате удалось обнаружить закономерности, которые ранее лингвисты не замечали. Исследователи пришли к сенсационному выводу о том, что человечество говорит на одном языке.

До последнего времени считалось, что звучание слов зависит от их этимологии и особенностей произношения у различных народов, то есть связь эта произвольна. Однако новое компьютерное исследование показало, что у всех языков в мире есть скрытые общие корни. Для базовых слов люди, независимо от их происхождения и места проживания, выбирают одни и те же звуки.

Это свойство универсально для всего человечества, следовательно, связь между звучанием слова и его значением вовсе не является случайной, как считалось ранее. Правда, исследователи пока не смогли объяснить, почему люди используют одни и те же звуки для описания своих базовых слов.

"Мы предполагаем, что это свойство помогает детям выучить главные слова в начале жизни, - говорит соавтор исследования доктор Мортен Кристиансен. - Возможно, эти звуки помогают детям овладеть языком. Может быть, свою роль играют особенности человеческого разума или мозга, наши способы взаимодействия. Этот вопрос станет ключевым в будущих исследованиях".

http://wwintspace.net/n-930.ht...

Это свойство универсально для всего человечества, а значит, связь между звучанием слова и его значением вовсе не случайна, как считалось ранее. Люди используют одни и те же звуки для произношения своих базовых слов.

Почему так происходит и в чем причина - ученые пока не знают и выдвигают свои предположения о том, что это свойство помогает детям выучить главные слова в начале жизни - эти звуки помогают детям овладеть языком. Может так проявляются особенности человеческого разума и способы взаимодействия людей друг с другом.

Так может легенда о «Вавилонской башне» ставшей причиной того, что люди перестали говорить на одном языке, не такая уж и легенда. Может некие высшие силы действительно внесли изменения в сознание (мозг) людей, которые привели к потере возможности общаться на одном языке, но в людях остались указания на некогда существовавший единый язык общения и как раз его и обнаружили ученые.

Во-первых, современная лингвистическая теория однозначно устанавливает, что праязык был одним, единственным. Он начал расходиться где-то 40-30 тысяч лет до нашей эры.

Во-вторых, как говорят весомые источники, в течение нескольких тысяч лет славяно-русский язык был одним, единым для всех европеоидных народов. И он начал расходиться на диалекты только в конце второго тысячелетия до нашей эры. Можете ли вы догадаться, какой язык был праязыком? Я думаю, да. Какие здесь греки? Какие римляне? Какие германцы? Они только должны были ещё родиться - наши с вами просветители в кавычках! Кроме того, современный русский язык является максимально сложным из всех возможных языковых организмов.

Русский язык был и до сих пор пока ещё остается языком образов глубинного смысла, в отличие от европейских, дающих поверхностное (в ширь) понимание передаваемой информации.

В самой структуре простых слов русского языка заложены фундаментальные знания обо всем. И вспомнить их может каждый, знающий русский язык. Одно только изучение глубинного русского языка (образов) и открытое общение с родной природой способно пробудить генетическую память и избавить психику от многочисленных «зомбирующих» программ.

Источник - https://cont.ws/@anddan01/648674



ЛУКАШЕВИЧ: СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК - ЯЗЫК ПЕРВОБЫТНОГО МИРА

Платон Акимович Лукашевич (около 1809 - 1887) - русский этнограф и лингвист. Зная десятки языков и наречий, путешествуя, будучи близко знакомым с культурой различных народов и народностей, Лукашевич всю жизнь занимался развитием своего нежданного открытия. Назвал он его «чаромутие», что значит речесмешение, смешение языков. «Чаромутие» (а полностью - «Чаромутие или священный язык магов, волхвов и жрецов, открытый Платоном Лукашевичем с прибавлением обращенных им же в прямую истоть чаромути и чарной истоти языков Русского и других славянских») - первая и главная работа Платона Акимовича о происхождении всех языков от праязыка, первобытного языка, и их дальнейших превращениях. Лукашевич, считает исследовавший его наследие Андрей Шевченко, «совершил открытие, значение которого трудно переоценить. С ним мало кто знаком, потому что созданные за полвека кропотливейших трудов работы попросту скрывались и были доступны далеко не всем».

Как утверждал Лукашевич, языком первобытного мира был славянский язык. Затем наступило «чаромутие», вследствие чего образовались так называемые «чаромутные» языки, делившиеся, по мнению Лукашевича, на славянскую, славяно-калмыкскую или монгольскую, славяно-китайскую, славяно-африканскую и славяно-американскую ветви. Произвольно манипулируя словами других языков, Лукашевич искал и находил в них скрытые славянские корни. Безотказный метод автора позволил ему отыскать в степях Монголии «старые логовища некогда кочевавшего милого французского народа», а англичан объявить потомками «смешения славян с монгольскими народами».

Вместе с немногими другими речетворцами и вежословами (литераторами и филологами), среди которых сам Лукашевич выделяет М.А. Максимовича, он защищал русский язык и культуру. Защищал от нескончаемых и по сей день полчищ тех, кому выгодно скрывать настоящую историю, язык и мировоззрение славян.

Согласно исследованиям Шевченко, суть теории Лукашевича сводилась к следующему:

1) Некогда человечество было единым и говорило на одном языке - первобытном.

2) Первобытный язык уцелел совокупно в русском и других славянских языках. Очень близким по говору к первобытному языку является украинский, а объединяет различные славянские наречия русский.

3) Язык и культура единого человечества были славянскими, а сегодняшние славяне - хранители языкового единства человечества, остатки единого первобытного «народа», от которого в ходе истории откалывались новоизобретенные языки и принявшие их «новые» народы.

4) Всю историю сопровождало (и в большой степени определяло!) явление, названное Лукашевичем «чаромутие». Это и было создание жрецами искусственных языков на основе наречий первобытного славянского языка и последующее их смешение между собой и славянскими наречиями. Например, греческий и латинский языки произведены из языков азиатских завоевателей (монголы, маньчжуры, китайцы, самоеды и еще несколько десятков народов) с принятием огромного числа славянских слов. «Создание искусственных языков» - это явление, которому подчинена история, это начало и суть раздробления, потери единства.

Источник - https://vk.com/v_e_d_i?w=wall-107309195_3708

Лукашевич П.А. - Ключ к познанию - 1851.pdf

897 Кб

Лукашевич П.А. - Корнеслов греческого языка - 1869.pdf

43 МБ

Лукашевич П.А. - Корнеслов еврейского языка - 1882.pdf

22 МБ

Лукашевич П.А. - Корнеслов латинского языка - 1871.pdf

92 МБ

Лукашевич П.А. - Мнимый Индо-Германский мир - 1874.pdf

93 МБ

Лукашевич П.А. - Малороссийские и червонорусские народные думы и песни - 1836.pdf

14 МБ

Лукашевич П.А. - Объяснение ассирийских имён - 1868.pdf

11 МБ

Лукашевич П.А. - Примеры всесветного славянского чаромутия астрономических выкладок - 1855.pdf

9 МБ

Чаромутие, или священный язык магов, волхвов и жрецов - 1846 Лукашевич П.А.pdf

19 МБ


СРЕЗНЕВСКИЙ И. И. - СЛАВЯНСКИЕ ДРЕВНОСТИ

Измаил Иванович Срезневский (1 [13] июня 1812, Ярославль - 9 [21] февраля 1880, Санкт-Петербург) - русский филолог-славист, этнограф, палеограф. Академик Петербургской Академии наук (1851) В 1855-1880 годах - декан историко-филологического факультета Петербургского университета.

Измаил Срезневский родился 1 (13) июня 1812 в Ярославле, в семье профессора кафедры словесности древних языков и российского красноречия Демидовского училища высших наук Ивана Евсеевича, рязанца по происхождению.

Получив начальное и среднее образование дома, под руководством матери, Срезневский, 14 лет от роду, поступил в Харьковский университет на факультет этико-политических наук и через три года получил степень кандидата, представив диссертацию «Об обиде».

Занятия Срезневского этнографией Украины, историей, народной словесностью и т. д. начались очень рано. В предисловии к своему изданию «Запорожская старина» (Харьков, 1833-1838 гг.) Срезневский говорит о семилетнем собирании материалов для этой книги, начавшемся, следовательно, с самого поступления его в университет. Поездки по Харьковской, Полтавской и Екатеринославской губерниям (большей частью на летние «кондиции») пробудили в Срезневском горячее увлечение народом, бытом, языком, нравами, поэзией Украины.

Собирая малорусские думы, молодой этнограф-любитель встречался и с другим этнографическим материалом и не упускал того, что само плыло в его руки. Заезжие ходебщики-словаки познакомили его со своими песнями, которые он, не зная тогда ещё словацкого языка (впоследствии изучил в совершенстве), записал и издал («Словацкие песни», Харьков, 1832). Владимирские Офени заинтересовали его своим тайным языком и дали материал для более поздней работы «Офенский язык в России» («Отечественные записки», 1839). С южным славянством юноша Срезневский знакомился по кое-каким книжкам Вука Караджича, по «Путешествию по Далмации» (1774 года) аббата Фортиса и т. д.

Ещё будучи за границей, Срезневский начал печатать разные статьи по своему новому предмету (отчёты министру в «Журнал Министерства народного просвещения», путевые письма в «Отечественных записках», журнале чешского музея и т. д.). Его блестящие лекции привлекли многочисленных слушателей достоинствами изложения и «панславистским» направлением. В то же время он написал ряд статей и работ по славянским литературам: «Исторический обзор серболужицкой литературы» (1844), «Очерк книгопечатания в Болгарии» (1845), «Взгляд на современное состояние литературы у западных славян. Вук Степанович Караджич» (1846).

Тогда же он выступил с рядом статей, посвященных изучению древних верований славян:

«Об обожании солнца у древних славян» (1845-46 гг.),
«Архитектура храмов языческих славян» (1846 г.),
«О языческом веровании древних славян в бессмертие души» (1847 г.),
докторская диссертация «Святилища и обряды языческого богослужения древних славян по свидетельствам современным и преданиям» (Харьков, 1846),
«Исследования об языческом богослужении древних славян» (Санкт-Петербург, 1847). Защитой труда «Святилища и обряды языческого богослужения славян», имевшей место 3 дек. 1846 г. С. приобрел (первый в России) степень доктора славяно-русской филологии.

Срезневский впервые сформулировал требование исторического изучения языка в связи с историей народа и высказал мысли о времени образования русских диалектов.

Доказывая, что народный язык русский теперь уже далеко не тот, что, был в древности, довольно обратить внимание на его местные оттенки, на наречия и говоры, в которых его строй и состав представляются в таком многообразном развитии, какое, конечно, никто не станет предполагать возможным для языка древнего, точно так же, как никто не станет защищать, что и наречия славянские и все сродные языки Европы всегда различались одни от других настолько, насколько различаются теперь. Давни, но не исконны черты, отделяющие одно от другого наречия северное и южное - великорусское и малорусское; не столь уже давни черты, разрознившие на севере наречия восточное - собственно великорусское и западное - белорусское, а на юге наречие восточное - собственно малорусское и западное - русинское, карпатское; ещё новее черты отличия говоров местных, на которые развилось каждое из наречий русских. Конечно, все эти наречия и говоры остаются до сих пор только оттенками одного и того же наречия (языка) и нимало не нарушают своим несходством единства русского языка и народа.

Источник - https://vk.com/v_e_d_i?w=wall-107309195_3741

Срезневский И.И. О наречиях славянских. Санкт-Петербург, 1841.pdf

3 МБ

Срезневский И.И. Русь Угорская. Отрывок из опыта географии Русского языка. 1852.pdf

2 МБ

Срезневский И.И. Древние памятники письма и языка югозападных славян. (IX-XII вв.) 1865.pdf

5 МБ

Срезневский И.И. Исследования о языческом богослужении древних славян. 1848.pdf

26 МБ

Срезневский И.И. Древние славянские памятники юсового письма их правописания и языка. - 1868..pdf

24 МБ

Срезневский И.И. Роженицы у славян и других языческих народов. 1855..pdf

21 МБ

Срезневский И.И. Об изучении родного языка : вообще и особенно в детском возрасте1899.pdf

9 МБ

Срезневский И.И. Святилища и обряды языческого богослужения древних славян, по свидетельствам современным и преданиям. 1846.pdf

88 МБ

Срезневский И.И. Об обожании солнца у древних славян. - 1846.djvu

363 Кб


КРЫЛАТЫЕ ЛАТИНСКИЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ ВЫШЛИ ИЗ РУССКОГО ЯЗЫКА

Приведем также несколько примеров латинских "крылатых слов" и выражений, происшедших, по-видимому, из славянских словосочетаний. Воспользуемся "Словарем латинских крылатых слов" [781:0a]. Мы будем приводить соответствующие славянские слова, иногда не учитывая падежей, то есть укажем лишь славянский костяк латинских выражений.

Важно подчеркнуть, что здесь мы имеем дело уже с целыми предложениями, составленными из нескольких латинских слов, выражающими законченную и часто непростую мысль. Тот факт, что эти предложения целиком "прочитываются по-славянски", указывает, что славянскими были не только отдельные слова, составляющие связный текст, но и правила их сочетания, конструкция грамматики, способ мышления людей, произносивших подобные фразы.  Другими словами, авторы многих латинских "крылатых выражений", как теперь обнаруживается, мыслили по-славянски.

1) "ABI IN PACE" = Иди с миром [781:0a], с.16. Слова отходной молитвы в католическом религиозном обряде.  Могло произойти от: "ИДИ НА ПОКОЙ". Здесь переход латинских букв d-b, отличающихся лишь ориентацией, а также переход: русское К ===> C латинское. То есть здесь переход таков: ИДИ ===> ABI; НА ===> IN; ПОКОЙ ===> PACE.

2) "ABIT, EXCESSIT, EVASIT, ERUPIT" = Ушел, выступил, ускользнул, вырвался. Цицерон, "Речи против Катилины" [781:0a], с.16. Могло произойти от: "УБЫТЬ, ИСХОД, УВОЗИТЬ, РВАТЬ (вырывать)". Здесь переход таков:  УБЫТЬ ===> ABIT; ИСХОД ===> EXCESSIT; УВОЗИТЬ ===> EVASIT; РВАТЬ ===> ERUPIT при переходе В-П.

3) "ABSIT INVIDIA VERBO" = Пусть не вызовет неприязни сказанное; да не осудят меня за эти слова, не взыщите за эти слова [781:0a], с.21.  Могло произойти от: "БЕЗ, НЕНАВИДЕТЬ, ТВЕРДИТЬ", то есть отнесись без ненависти к тому, что говорю. Здесь переход таков: БЕЗ ===> ABSIT; НЕНАВИДЕТЬ ===> INVIDIA; ТВЕРДИТЬ ===> VERBO.

4) "ABSOLVO TE" = Отпускаю тебя. То есть отпускаю тебе грехи [781:0a], с.22. Формула отпущения грехов на исповеди у католиков. Могло произойти от: "БЕЗ ЛОВА ТЫ", то есть я тебя не ловлю, ты свободен. Здесь переход таков: БЕЗ ===> ABS; ЛОВ ===> LVO; ТЫ ===> TE.

5) "AB URBE CONDITA" = От основания города. Эра римского летосчисления [781:0a], с.23. Могло произойти от: "ПО, ОРДА, СОЗДАТЬ", то есть отсчет лет от момента создания Орды. Здесь переход таков: ПО ===> AB; ОРДА ===> URBE; СОЗДАТЬ ===> CONDITA при переходе латинских Z-N (положили букву набок).

6) "A CAPILLIS USQUE AD UNGUES" = От волос до ногтей. Плавт, "Эпидик" [781:0a], с.24. Могло произойти от: "ВОЛОС, ДО, НОГОТЬ". Здесь переход таков: ВОЛОС ===> caPILLIS при переходе В-П; ДО ===> AD; НОГОТЬ ===> UNGUES.

7) "AD UNGUEM" = До ногтя; до полного совершенства, точно. Гораций, "Сатиры" [781:0a], с.42. Могло произойти от: «ДО НОГТЯ». Здесь переход таков:  ДО ===> AD; НОГОТЬ ===> UNGUEM при переходе: русское m («тэ» с тремя палочками) ===> m латинское.

8) "ALMA MATER" = Питающая мать [781:0a], с.56. Могло произойти от:  "МОЛОко МАТЕРИ". Здесь переход таков: МОЛОКО ===> ALMA, МАТЕРЬ ===> MATER. Скорее всего, в этом же смысловом кусте находятся и латинские слова ALUMNA = воспитанница, питомица, ALUMNUS = вскормленный, воспитанный, взлелеянный. То есть слова, происходящие от славянского МОЛОКО.

9) "A MARI USQUE AD MARE" = От моря до моря [781:0a], с.60.  Могло произойти от: "МОРЕ ИЩУ (искать) ДО МОРЯ". Здесь переход таков:  МОРЕ ===> MARE, ИСКАТЬ ===> USQUE, ДО ===> AD.

10) "AQUILA NON CAPAT MUSCAS" = Орел не ловит мух [781:0a], с.72. Могло произойти от: "ОРЕЛ НЕ ЦАПАЕТ МУХ". Здесь переход таков:  ОРЕЛ ===> AQUILA при переходе: русское р ===> q латинское; НЕ ===> NON; ЦАПАТЬ ===> CAPAT при переходе: русское Ц ===> C латинское; МУХА, МОШКА ===> MUSQUE.

11) "CACATUM NON EST PICTUM" = Нагажено - не нарисовано [781:0a], с.104. Могло произойти от: "КАКАТЬ НЕ ЕСТЬ РИСОВАТЬ". Здесь переход таков: КАКАТЬ ===> CACATUM; НЕ ===> NON; ЕСТЬ ===> EST; РИСОВАТЬ ===> PICTUM при переходе: русское р ===> p латинское, русское С ===> C латинское.

12) “CARPE DIEM” = Лови день, то есть пользуйся сегодняшним днем, лови мгновение [781:0a], с.110. Могло произойти от: «ЦАПАТЬ (ЦАРАПАТЬ) ДЕНЬ». См. выше раздел ЦАПАТЬ, ЦАРАПАТЬ.

13) "CLAVUM CLAVO" = Кол колом [781:0a], с.128. Могло произойти от: "КЛЮВОМ КЛЮВ", то есть "КОЛ КОЛОМ".

14) "EDITE, BIBITE, POST MORTEM NULLA VOLUPTAS" = Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения! Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари [781:0a], с.215.  Могло произойти от: "ЕДИТЕ, ПЕЙТИ, ПОЗАДИ, УМЕРЕТЬ, НОЛЬНО, ВЛЮБИТЬСЯ". Здесь переход таков: ЕДИТЕ ===> EDITE; ПЕЙТИ ===> BIBITE при переходе П-Б; ПОЗАДИ ===> POST; УМЕРЕТЬ ===> MORTEM; НОЛЬНО, старое русское слово (см. наш Словарь) ===> NULLA; ВЛЮБИТЬСЯ ===> VOLUPTAS.

15) «ET TU BRUTE!» = И ты, Брут! Слова, будто бы произнесенные Цезарем, когда заговорщики нанесли ему удары мечами. Светоний передавал слова Цезаря к Бруту в такой форме: "И ты, дитя?" [781:0a], с.238-239.  Могло произойти от: "И ТЫ КАК ЖЕ (или ТОЖЕ) БРАТ!" Здесь переход таков: И ===> ET; ТЫ ===> TU; КАК ЖЕ ===> QUOQUE; ТОЖЕ ===> AUTEM при переходе: русское ж ===> m латинское; БРАТ ===> BRUT.

16) "FESTINA LENTE" = Спеши медленно, все делай не спеша [781:0a], с.273. Могло произойти от: "сПЕШИТЬ, ЛЕНТЯЙ", то есть спеши лениво, медленно. Здесь переход таков: сПЕШИТЬ ===> FESTINA при переходе П-Ф и Ш-С; ЛЕНТЯЙ ===> LENTE.

17) " HOC SIGNO VINCES" = Сим знаменем победиши, под этим знаменем победишь [781:0a], с.358. Могло произойти от "ЗНАК ВОИНСКИЙ". Здесь переход таков: ЗНАК ===> SIGNO; ВОИН, ВОИНСКИЙ ===> VINCES.

18) "IN NOMINE PATRIS ET FILII ET SPIRITUS SANCTI" = Во имя отца и сына и святого духа. Католическая молитвенная формула [781:0a], с.364. Могло произойти от: "НАИМЕНУЮ (имя), БАТЯ, И, ЛЮБЛЮ, И, ВОСПАРИТЬ, ЗАКОН". Здесь переход таков: ИМЕНУЮ ===> NOMINE; БАТЯ ===> PATRIS при переходе Б-П; ЛЮБЛЮ ===> FILII (см. выше наш Словарь) при переходе Б-Ф; И ===> ET, ВОСПАРИТЬ ===> SPIRITUS; ЗАКОН (узаконить) ===> SANCTI.

19) "IN PLENO" = В полном составе [781:0a], с.366. Могло произойти от: «НАПОЛНЮ» или «ПОЛНО».

20) "IN SALTU UNO DUOS APROS CAPERE" = В одном лесу поймать двух вепрей [781:0a], с.370. Считается эквивалентом русского: Одним выстрелом двух зайцев убить. Могло произойти от: "ЛЕСНОЙ (лесистый), ОДИН, ДВА ПОРОСЯ (то есть вепрь, кабан), ЦАПАЮ". Здесь переход таков:  ЛЕСИСТЫЙ (лес) ===> SALTU; ОДИН ===> UNO; ДВА ===> DOUS при переходе V-U; ПОРОСЯ -- > APROS; ЦАПАЮ ===> CAPERE при переходе Ц ===> C латинское и Ю ===> R ввиду похожести написания; см. таблицу 1.

21) "INSTAURATIO MAGNA" = Великое восстановление [781:0a], с.373. Могло произойти от: "НАСТРОИТЬ МНОГО". Здесь переход таков:  НАСТРОИТЬ ===> INSTAURATIO; МНОГО ===> MAGNA.

22) "INTERPRETATIO ABROGANS" = Отменяющее толкование. Толкование какого-либо закона, лишающее его реального значения [781:0a], с.377. Могло произойти от: "НУТРО ПЕРЕДАТЬ, ОБРУГАН (ОБРУГАТЬ)". Здесь переход таков:  НУТРО ПЕРЕДАТЬ ===> INTERPRETATIO (см. выше словарь); ОБРУГАН (обругать) ===> ABROGANS.

23) "IN VINO VERITAS" = Истина в вине [781:0a], с.381. Могло произойти от: "ВИНО, ВЕРИТЬ".

24) "IRA FACIT POETAM" = Гнев рождает поэта [781:0a], с.386. Могло произойти от: "ЯРЫЙ (ярость), ТАЩИТ, ПЕТЬ (поет)". Здесь переход таков:  ЯРЫЙ, ЯРОСТЬ ===> IRA; ТАЩИТ ===> FACIT при переходе Т-Ф и Щ-С (см.  выше Словарь); ПОЕТ ===> POETAM.

25) "IRA FUROR BREVIS EST" = Гнев есть кратковременное умоисступление (Гораций)[781:0a], с.386. Могло произойти от: "ЯРЫЙ (ярость), ЯРИТЬ, ОБОРВУ, ЕСТЬ". Здесь переход таков: ЯРЫЙ ===> IRA; ЯРИТЬ ===> FUROR при переходе Т-Ф и перестановке РТ ===> ТРР; ОБОРВУ ===> BREVIS; ЕСТЬ ===> EST. Либо же FUROR здесь произошло от слова ТОРЮ, торить.

26) "IS FECIT CUI PRODEST" = Сделал тот, кому выгодно [781:0a], с.387. Могло произойти от: "ТАЩИТЬ, КТО ПРОДАСТ". Здесь переход таков: ТАЩИТЬ ===> FECIT при переходе Т-Ф (фита) и Щ-С (см. выше словарь); КТО ===> CUI; ПРОДАСТ ===> PRODEST (см. выше Словарь).

27) "JUS CIVILE" = Гражданское право [781:0a], с.393. Могло произойти от: "ИСТИНА, СВОЙ (ОСВОИЛ, свояк)". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; СВОЙ, ОСВОИЛ ===> CIVILE (см. выше наш Словарь).

28) "JUS COMMUNAE" = Общее право [781:0a], с.393. Могло произойти от: "ИСТИНА, КОМ (СО МНОЙ, то есть вместе)". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; КОМ (то есть группа), СО МНОЮ ===> COMMUNAE.

29) "JUS CRIMINALE" = Уголовное право [781:0a], с.393. Могло произойти от: "ИСТИНА, СРАМНОЙ". Здесь переход таков ИСТИНА ===> JUS; СРАМНОЙ (СРАМ, то есть позор) ===> CRIMINALE при переходе: русское С ===> C латинское (см.  выше наш Словарь).

30) "JUS DICIT" = Изрекает право [781:0a], с.393. Могло произойти от: "ИСТИНУ РЕЧЕТ". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; РЕЧЕТ ===> DICIT при переходе:  русское р ===> d латинское (перевернули букву) и русское Ч ===> C латинское.

31) "JUS DIVINUM" = Божеское право [781:0a], с.393. Могло произойти от: "ИСТИНА ДИВНАЯ". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; ДИВНАЯ ===> DIVINUM.

32) "JUS GLADII" - Право меча [781:0a], с.394. Могло произойти от: "ИСТИНА КЛАДЕНЦА" или "ИСТИНА ХЛАДА (холодного)". Здесь переход таков:  ИСТИНА ===> JUS; КЛАДЕНЕЦ (старинное русское название меча) ===> GLADII, или ХЛАД (хладный, холодное оружие, как говорят до сих пор) ===> GLADII, при переходе: русское Х ===> G латинское.

33) "JUS NATURALE" = Естественное право [781:0a], с.394. Могло произойти от: "ИСТИНА, НАТВОРИЛ (то есть совторил, творение)". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; НАТВОРИЛ ===> NATURALE (см. выше Словарь).

34) "JUS PRIMAE NOCTIS" = Право первой ночи [781:0a], с.395. Могло произойти от: "ИСТИНА, ПЕРШАЯ НОЧЬ". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; ПЕРШИЙ (первый) ===> PRIMAE при переходе Ш-M (перевернули букву, см. выше Словарь); НОЧЬ ===> NOCTIS.

35) "JUS PRUMAE OCCUPATIONS" (или PRIMI POSSIDENTIS) = Право первого захвата [781:0a], с.395. Могло произойти от: "ИСТИНА ПЕРШЕГО ЦАПАНИЯ (СЦАПАТЬ, ЦАПАТЬ, ЗАЦАПАТЬ)" или от: "ИСТИНА ПЕРШЕГО ПОСАДИТЬ (ПОСИДЕТЬ, ПОСАДНИК, "ПОСИДЕНИЕ")». Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; ПЕРШИЙ ===> PRIMAE; ЦАПАТЬ, ЦАПАНЬЕ ===> OCCUPATIONS; ПОСАДИТЬ (ПОСИДЕТЬ) ===> POSSIDENTIS, то есть "Истина первого посадника".

36) "JUS PUBLICUM" = Публичное право [781:0a], с.396. Могло произойти от: "ИСТИНА ТОЛПЫ". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; ТОЛПА, ТОЛПИТЬСЯ ===> PUBLICUM при переходе П-Б и при перестановке (см. выше наш Словарь).

37) "JUS PUNIENDI" = Право наказания [781:0a], с.396. Могло произойти от: "ИСТИНА, ПЕНЯТЬ (ПЕНЯ, ВИНА, ВИНИТЬ)". Здесь переход таков:  ИСТИНА ===> JUS; ПЕНЯТЬ, ВИНИТЬ ===> PUNIENDI при переходе В-П и Т-Д.

38) "JUS SCRIPTUM" = Писаный закон [781:0a], с.397. Могло произойти от: "ИСТИНУ СКРЕПИТЬ" или "ИСТИНА, СКРИПЕТЬ (пером)", то есть записать пером, закрепить на бумаге, скрепить или закрепить истину, СКРЕПИТЬ печатью.  Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; ЗАКРЕПИТЬ, СКРЕПИТЬ или СКРИПЕТЬ (пером) ===> SCRIPTUM.

39) "JUS STRICTUM" = Строгое право [781:0a], с.397. Могло произойти от: "ИСТИНА СТРОГАЯ (СТРОГОСТЬ)". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; СТРОГИЙ, СТРОГОСТЬ ===> STRICTUM.

40) "JUSTA CAUSA" = Законная причина [781:0a], с.398. Могло произойти от: "ИСТИНА - ЗАКОН". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUSTA; ЗАКОН ===> CAUSA при переходе латинских u-n (перевернули букву) и перестановке:  ЗКН ===> КНЗ.

41) "JUS TALIONIS" = Право на равное возмездие [781:0a], с.398. Могло произойти от: «ИСТИНА, ДОЛЯ ("дольная", ДЕЛЁНАЯ)». Здесь переход таков:  ИСТИНА ===> JUS; ДОЛЯ, ДОЛЬНАЯ (часть) ===> TALIONIS при переходе Д-Т. До сих пор говорят: "в равных ДОЛЯХ", отплатить тем же, равным образом.

42) "JUS UTENDI ET ABUTENDI" = Право пользования и использования - право пользоваться вещью по своему усмотрению, т.е. право собственности [781:0a], с.400. Могло произойти от: "ИСТИНА, УТЯНУТЬ И ПОТЯНУТЬ (к себе)", то есть прав тот, кто утянет (тянет) что-либо для себя, потянет к себе. Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; УТЯНУТЬ, ТЯНУТЬ ===> UTENDI; И ===> ET; ПОТЯНУТЬ (к себе) ===> ABUTENDI при переходе П-Б.

43) "JUS VITAE AC NECIS" = Право распоряжаться жизнью и смертью [781:0a], с.401. Могло произойти от: "ИСТИНА, БЫТЬ (БЫТИЕ), НАКАЖУ". Здесь переход таков: ИСТИНА ===> JUS; БЫТЬ, БЫТИЕ ===> VITAE при переходе Б-В; НАКАЖУ ===> NECIS (см. выше Словарь).

44) "LABOR EST ETIAM IPSE VOLUPTAS" = Труд уже сам по себе - наслаждение (Манилий) [781:0a], с.401. Могло произойти от: "АЛАБОРИТЬ (старо-русское РАБОТА) ЕСТЬ ТОЖЕ, СЕБЕ, ВЛЮБИТЬСЯ". Здесь переход таков:  АЛАБОРИТЬ ===> LABOR (см. выше словарь); ЕСТЬ ===> EST; ТОЖЕ ===> ETIAM при переходе: русское ж ===> m латинское (см. выше Словарь); СЕБЕ, сам СОБОЙ ===> IPSE при переходе Б-П и перестановке; ВЛЮБИТЬСЯ ===> VOLUPTAS.

45) "LEGE NECESSITATIS" = По закону необходимости [781:0a], с.407. Могло произойти от: "УЛОЖение (русское ЛЬЗЯ), НУЖНОСТЬ". Здесь переход таков: УЛОЖение (ЛЬЗЯ = можно, разрешено, см. выше словарь) ===> LEGE; НУЖНОСТЬ, нуждаться ===> NECESSITATIS.

46) "LEX FATI" = Закон судьбы [CЛКС], с.409. Могло произойти от: "ЛЬЗЯ (то есть УЛОЖение, можно, разрешено, см. выше Словарь) БЫТЬ (БЫТИЕ)". Здесь переход таков: ЛЬЗЯ ===> LEX; БЫТЬ, БЫТИЕ ===> FATI при переходе Б-П-Ф.

47) "LEX LAESAE MAJESTATIS" = Закон об оскорблении величества, в древнем Риме - нанесение ущерба достоинству римского народа [781:0a], с.409. Могло произойти от: "ЛЬЗЯ (УЛОЖение), ЛОЖЬ, МУЖЕСТВО (МОГУЩЕСТВО)". Здесь переход таков: ЛЬЗЯ ===> LEX; ЛОЖЬ (оскорбление) ===> LAESAE; МУЖЕСТВО (МНОЖЕСТВО, то есть величественный) ===> MAJESTATIS.

48) "LEX TALIONIS" = Закон равного возмездия, т.е. закон, основанный на принципе: око за око, зуб за зуб [781:0a], с.409. Могло произойти от: "ЛЬЗЯ (УЛОЖение, можно, разрешено), ДОЛЯ (ДОЛЬНЫЙ)". Здесь переход таков: ЛЬЗЯ ===> LEX; ДОЛЯ, ДОЛЬНЫЙ ===> TALIONIS при переходе Д-Т. До сих пор говорят:  "в равных долях".

49) "LIBERUM VETO" = Свободное "запрещаю", свободное вето; право наложения единоличного запрета на постановление законодательного собрания [781:0a], с.410. Могло произойти от: "ВОЛЮ БЕРУ, НЕТ". Здесь переход таков: ВОЛЮ БЕРУ ===> LIBERUM; НЕТ ===> VETO (см. выше наш Словарь).

50) "LUCIDUS ORDO" = Светлый порядок, ясное и последовательное изложение (Гораций) [781:0a], с.417. Могло произойти от: "ЛУЧИТЬ (ЛУЧИТЬСЯ, излучать) РЯД (порядок)". Здесь переход таков: ЛУЧИТЬСЯ ===> LUCIDUS; РЯД ===> ORDO.

51) "LUX IN TENEBRIS" = Свет во тьме [781:0a], с.420. Могло произойти от: "ЛУЧИ, ТЕНЬ БРОШУ (ТЕНЬ БЕРУ)". Здесь переход таков: ЛУЧИ ===> LUX; ТЕНЬ БРОШУ ===> TENEBRIS.

52) "LUX VERITAS" = Свет истины [781:0a], с.420. Могло произойти от: "ЛУЧИ, ВЕРИТЬ", то есть лучи веры, истины.

53) "MEDICE, CURA TE IPSEM" = Врач, исцелися сам [781:0a], с.437. Могло произойти от: "МОГУЧИЙ (МАГ), ЗРИ ТЫ СЕБЕ". Здесь переход таков:  МОГУТА, могущество, МАГ, магия ===> MEDICE (см. выше Словарь); ЗРИ ===> CURA при переходе: русское З ===> C латинское; ТЫ ===> TE; СЕБЕ ===> IPSEM при переходе Б-П и обратном прочтении. Либо же латинское CURA произошло здесь от старо-русского ЧУРА = чурить, ограждать от зла. В таком случае получается: "МОГУЧИЙ (МАГ) ЧУРИ ТЫ СЕБЯ".

Смотреть латинские выражения дальше - http://chronologia.org/seven7_2/lat4.html

И так далее. Мы ограничимся лишь перечисленными 78 примерами, так как картина происхождения очень многих "античных" латинских крылатых высказываний из славянского языка становится вполне ясной.

Сделаем важное замечание. Почти все латинские "крылатые" выражения, которые, как оказалось, происходят из славянского языка, являются СТАРЫМИ ФОРМАМИ. Например, они записаны на старинных памятниках или в "античных" произведениях. Но есть и такие латинские "формулы", которые возникли в эпоху XVIII-XIX веков. Так вот, как мы обнаружили, они обычно не поддаются прочтению по-славянски. И это понятно. К тому времени славянская основа латинского языка XV-XVI веков уже не осознавалась, и потому славянские конструкции были уже основательно подзабыты.

Источник - http://chronologia.org/seven7_2/lat4.html

Е.А. Копарев Древние славянские письменности.pdf

5 МБ

Чертков А.Д. - О языке пелазгов, населивших Италию. Продолжение первое (1857).djvu

7 МБ

Чертков А.Д. - О языке пелазгов, населивших Италию (1855).djvu

7 МБ

Лукашевич П.А. - Корнеслов латинского языка - 1871.pdf

92 МБ

Лукашевич П.А. - Корнеслов еврейского языка - 1882.pdf

22 МБ

«Славянорусский корнеслов» Шишков А.С.doc

1 МБ

«Славянское царство» Мавро (Мауро) Орбини (Орбинич).pdf

59 МБТ. Воланский «Письма о славянских древностях».pdf

24 МБ

Язык, Книги, Образование, Русский язык, Руський язык

Previous post Next post
Up