Респондент #441
Дата интервью: 12 февраля 1951 г.Эвакуация Киева переросла в панику, которая началась с первых дней войны и охватила даже военное командование. То, что войну можно разделить на две принципиально разные стадии, я считаю мифом. Я говорю здесь о широкораспространенной концепции, что вначале красноармейцы массово сдавались в плен и с
(
Read more... )
Comments 108
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
а потом долго выписывает свидетельства, ее подтверждающие, время от времени оговаривая, что они роли не играли.
Производит впечатление не исходных воспоминаний, а неудачного выступления в полемике с кем-то.
Reply
Reply
Странно, что при описании жизни Киева под немцами, опущена история взрыва коммунофашистскими террористами сотен киевских домов (включая и весь Крещатик) и последовавшие немецкие репрессии, в виде Бабьего Яра.
Reply
Reply
Reply
В толковом словаре значение слова посмотреть пробовали?
Reply
-"...included military commanders"/,включая поверженое ею (паникой) военное командование
-"one heard such comments as..."/ "я слышал комментарии вроде ..."
-"many people of entirely anti-Soviet attitudes left, too, some of them even out of fear of the Ukrainian nationalists"/"многие люди вполне антисоветских убеждений оставили (город), некоторые из них только из страха перед украинскими националистами"
-"watchful waiting"/осторожное ожидание (не "внимательное наблюдение")
-[Galician and] Carpatho-Russian units/ русско-карпатские соединения (чтоб отличить, видимо, от румыно-карпатских. В Карпатах есть несколько коренных малых народностей, часть из которых славянского(см., напр. "лемки"), часть - западно-европейского происхождения, ближе к румынам)
&&&
продолжать ли?
Reply
Конечно, продолжать.
Я обычно потом еще раз прохожу по тексту, чтобы исправить оговорки и стилистику (откуда я взял "внимательное наблюдение" сам не знаю :) ), но в этом интервью в 3-4 местах я как-то чувствовал, что не вполне уловил смысл. В предложении, где упоминаются Аронсон и Николаевский, к примеру.
Reply
Reply
Почти все исправил, то, что не исправил, завтра еще раз гляну.
"Восточное министерство" в принципе употребляется, тем более контекст понятен.
Reply
Leave a comment