!

Apr 22, 2014 07:41

Увековечиваю комментарий на ФБ о стихотворении Анастасии Дмитрук ( Read more... )

за политику, потенциальная культурная парадигма

Leave a comment

Comments 12

pushler April 22 2014, 04:52:36 UTC
Ответ простого читателя.
Мужики! Оно конечно как посмотреть, но ежели откуда ни коснись, то в основном и промежду прочим я с критиком и евоной парадигмой согласен.

Reply

l3lu April 22 2014, 05:01:47 UTC
На таком языке беседовали некогда Саша Данилевский и Миша Безродный. Заслышав в телефоне щелчок, оба дружно произносили: "Здравия желаем, товарищ майор!" И однажды "товарищ майор" отозвался: "Мать-перемать, два часа уже вас слушаю - и ни слова понять не могу!" ;)

Reply

pushler April 22 2014, 05:26:35 UTC
Мой друг Котэ Хачидзе писал домой из Анголы письма по-грузински. Спустя некоторое время ему "посоветовали" в аппарате советника по экономическим вопросам в Луанде писать по-русски...

Reply

l3lu April 22 2014, 05:51:55 UTC
А могли бы и переводчику с грузинского дать подзаработать...

Reply


alsit25 April 22 2014, 05:09:03 UTC
а разве не так глаголят стиховеды и стиховедки из Тарту? дерридой т.с..а девочка всей душой! и красотка же! как Толоконникова! Но честная!

Reply

l3lu April 22 2014, 05:12:09 UTC
Именно так и глаголят представители тартуско-московской (или московско-тартуской) школы семиотики. Вольно, товарищ (или господин?) майор!

Reply

alsit25 April 22 2014, 05:25:58 UTC
так в чем юмор? Может просто , вольноопределяющийся кнедлик -савойский.

Reply

pushler April 22 2014, 05:27:52 UTC
*заинтересованно* А где видно, что красотка?

Reply


tingimata April 22 2014, 16:53:51 UTC
экий маятник получился: очень хорошо и красиво рассказано о пустяковинке ))

Reply

l3lu April 23 2014, 06:20:52 UTC
Ага, Осповаты прикольные - что старший, что младший.

Reply


Leave a comment

Up