Used in this context, "Omoi" most likely means feelings instead of thought.
I think the title's actually translated to be "The End of Feelings".
"The End of Thought" might be kinda an iffy episode title. We all know Yuuri is stupid, but I don't think he's lost all his thought yet, wouldn't you agree? XD
"Hate" can mean end, but it can also mean limit. You know, like "HATEshinaku Tooi Sora ni" (Far Away in this LIMITless Sky).
So the title could be "The Limit of Feelings".
"The End of Feelings" makes it sound more like Yuuri will stop caring for someone. "The Limit" sounds like Yuuri is willing to push his feelings to the maximum to comfort someone.
If this episode is about Yuuri, I don't think he'll ever stop caring for someone. Do you know what I mean? XD
Comments 3
Reply
The literal Japanese reads: "Omoi no Hate"
Used in this context, "Omoi" most likely means feelings instead of thought.
I think the title's actually translated to be "The End of Feelings".
"The End of Thought" might be kinda an iffy episode title.
We all know Yuuri is stupid, but I don't think he's lost all his thought yet, wouldn't you agree? XD
Reply
"Hate" can mean end, but it can also mean limit. You know, like "HATEshinaku Tooi Sora ni" (Far Away in this LIMITless Sky).
So the title could be "The Limit of Feelings".
"The End of Feelings" makes it sound more like Yuuri will stop caring for someone. "The Limit" sounds like Yuuri is willing to push his feelings to the maximum to comfort someone.
If this episode is about Yuuri, I don't think he'll ever stop caring for someone.
Do you know what I mean? XD
Reply
Leave a comment