(Untitled)

Jan 24, 2013 17:02

Насчет any other country Вудхаус, конечно, заблуждался :)

It is spelled H-u-y, and in any other country but Belgium would be pronounced Hoo-ey. So remember that, when I say Huy, I don't mean 'we'- I mean Huy.

Интересности, Трудности перевода, Шутки шутим

Leave a comment

Comments 8

necroleek January 24 2013, 13:36:02 UTC
Звали меня в этот городок на экскурсию и за магнитиками. :-)

Reply


lugovskaya January 24 2013, 14:15:13 UTC
Он там произносится минимум двумя способами - в двуязычной-то стране: (h)уй (с редуцированным "х") и "юи" (с ударением на последнем слоге, как и полагается во французском).

Милейший небольшой городок, всячески рекомендую. И совсем недалеко от Льежа, который тоже несусветно прекрасен.

(Вот так люди и посылаются, ага!)

Reply

kuth January 24 2013, 15:22:58 UTC
Вот Вудхаус второй вариант произношения в виду и имел. Это для восприятия на слух предназначалось.

Reply


alexeymarkov January 24 2013, 14:48:17 UTC
не могу не рассказать о своей поездке в Huy

Reply

kuth January 24 2013, 15:25:26 UTC
Вот в этом форте Вудхаус и сидел в лагере для интернированных штатских англичан, попавших к немцам после оккупации Франции.

Спасибо.

Reply

alexeymarkov January 24 2013, 15:37:03 UTC
ух ты, прикольно, а что за серия?

Reply

kuth January 24 2013, 15:52:30 UTC
Не Берти Вустер сидел, а реальный Вудхаус :) Ему к началу войны уже под 60 было, и он во Франции на вилле жил. Так к немцам и угодил. И эта цитата из одного из его выступлений по берлинскому радио.

Reply


Leave a comment

Up