Сначала может быть:), а потом привыкаешь. Мы когда читали Чаплину про любимую Сашину львицу Кинули, мне тоже было очень странно. А теперь глагол прочно перешёл в имя:) Львенка игрушечного в Анапе купили... кто не в теме, тот когда Саша называла кличку, спрашивали - КОГО КИНУЛИ?
Одним словом, нам перевод показался ровным и сказка понравилась. Вообще первый вариант как-то всегда заседает внутри и следующие уже не так воспринимаются. Что перевод, что иллюстрации. Правда же?
Comments 2
Reply
Мы когда читали Чаплину про любимую Сашину львицу Кинули, мне тоже было очень странно. А теперь глагол прочно перешёл в имя:)
Львенка игрушечного в Анапе купили... кто не в теме, тот когда Саша называла кличку, спрашивали - КОГО КИНУЛИ?
Одним словом, нам перевод показался ровным и сказка понравилась. Вообще первый вариант как-то всегда заседает внутри и следующие уже не так воспринимаются. Что перевод, что иллюстрации. Правда же?
Reply
Leave a comment