"Мы пойдём другим путём" (с), или Зачем национал-демократам интересоваться речами Брейвика

Apr 22, 2012 17:54

Мне тут в формспринге заявили (на вопрос это не было похоже):

Константин, пиарить Брейвика - позорище. Вы так никогда от клейма фашистов не отмоетесь, хотя казалось бы, что вот-вот уже, почти-почти стали респектабельными. Нет, обязательно надо в какое-нибудь говно СПЕЦИАЛЬНО вляпаться.

Я ответил:

Именно мы, националисты, не желающие, чтобы нас ( Read more... )

Европа, национализм

Leave a comment

Comments 70

kenigtiger April 22 2012, 14:00:21 UTC
Собственно, затягивание в процесс "смывания клейм" и дискуссий по этому поводу - это одна из любимых тактик противника.
Доказывай, что ты не верблюд, 24 часа в сутки.
Смой с себя все клейма и получи клеймо шута совершенно бесплатно.

Reply

vozan68 April 22 2012, 14:05:30 UTC
Пока, по крайней мере пока, "клоунами у пидорасов за мелкий прайс" выглядят перла со товарищами.

Reply

kenigtiger April 22 2012, 15:14:32 UTC
А они што, взялись травить Крылова?
Какое непростительное легкомыслие.

Reply


(The comment has been removed)

Re: мы будем действовать как подобает людям воспитанным ext_1041558 April 22 2012, 22:51:57 UTC
отличный лозунг: "ха, таки у либералов тоже нет национальности!"

Reply


suhov April 22 2012, 18:40:02 UTC
 «Это слово добавлено...настоятельно прошу не наступать в лакомство ...»

:))))))))))) сильно рассмешили

Reply


just_one_of April 22 2012, 19:10:14 UTC
>Именно мы, националисты, не желающие, чтобы нас считали фашистами, особенно заинтересованы в том, чтобы ситуация вокруг Брейвика (в том числе и его речи) доходили до русского читателя по возможности полно и без искажений.
...Поэтому мы будем действовать как подобает людям воспитанным, но в то же время не желающим нести незаслуженный репутационный ущерб.

И поэтому вы публикуете на АПН "перевод" речи Брейвика с грубыми искажениями и прямыми вставками,т.е. с прямыми фальсификациями, сопроводив своим комментом,что перевод "несколько более качественнный (в смысле редактуры и исправления ошибок переводчика)"

Reply

krylov April 22 2012, 20:31:50 UTC
Укажите, где вставки и фальсификации. Я заинтересован в качественном переводе - тем более, что опубликованный у меня вариант начал расходиться по сети и дальше.

Reply

just_one_of April 23 2012, 01:06:03 UTC
Редактор общественно-политического сайта сначала публикует, а потом спрашивает случайного комментатора у него в жж "а шо там не так ( ... )

Reply

le_trouver April 23 2012, 18:29:28 UTC
ретий раз она сделала ему замечание умерить риторику в отношении убитых(типа сравнение молодежных активистов левой партии с гитлерюгендом):

имхо, да, некорректно. Хуньвэйбины или комса, но не югенд. Югенд с чурбанами не якшался.

Apropos, про чурбанов. Ну, Вы ж в курсе, что соци за них потерпели, да?

О тож:
http://le-trouver.livejournal.com/223750.html

Reply


commenty April 22 2012, 19:14:33 UTC
Да не обращайте Вы внимание на Перла ( ... )

Reply


Leave a comment

Up