Поэзия Мацуо Басё (Т.И.Бреславец) - Саби [часть1]

Nov 23, 2005 12:59


     Главное место в эстетике Басё заняла разработка категории прекрасного, которая, на наш взгляд, представлена двумя основными понятиями - саби (букв. «патина», «налет старины») и каруми (букв. «легкость»). К этому выводу мы приходим на основе анализа высказываний самого Басё, его учеников, а также исследований - Эбара Тайдзо о каруми и Ота Мидзухо об эволюции саби.
     Лексически саби восходит к словам «сабу» («меркнуть», «тускнеть»), «сабиси» («одинокий»), «сабусиса», «сабисиса» («одиночество») и другим подобным.
В «Манъёсю» встречаем:
    Уцукуси то / Прекрасную
    Омоу вагимо-о / Любимую мою
    Юмэ-ни митэ / Во сне увидел.
    Окитэ сагуруни / Проснулся, стал искать -
    Наки га сабуенса / Нет никого. Одиночество
Слово «сабисиса» находим в «Кокинсю»:
    Ямадэато ва / В горном селенье
    Фую лзо сабисиса / Зимой одиночество
    Масарнкэру / Чувствуется сильней -
    Хитомэ мо куса мо / Ни человека, ни травинки,
    Карэну то омоэба / все вымерло
Басё также употреблял эти слова:
    Цуки сабиё / Луна, померкни.
    Акэти-га цума-но / Акэти о своей жене
    Ханасисэну / Расскажет
     Существовал рассказ о военачальнике Акэти, который оказался в затруднительном положении, и его жена, чтобы помочь мужу, обрезала свои волосы и продала их. При таком печальном рассказе яркий свет луны неуместен, и поэт просит луну померкнуть. «Сабиё» - повелительная форма глагола «сабу».
    Гандзицу я / Первый день нового года.
    Омоэба сабиси / Как подумаю... Одинокий
    Аки-но курэ / Осенний вечер
     Это одно из ранних стихотворений Басё, в котором встречается слово «сабиси», выражающее грусть и печаль поэта.
     Значение названных слов, равно как и других - производных, не тождественно содержанию эстетического понятия «саби», сущность которого не проявляется в конкретном слове, а определяется общей поэтической направленностью произведения.
     «Саби» - понятие сложное, имеющее несколько аспектов, поэтому ему нельзя дать однозначного объяснения. Описывается оно во многих работах со стороны лексического значения [159] эстетического содержания [123; 126; 163], связи с японской поэтической традицией [120; 136; 158] и концепциями дзэн-буддизма [148; 187; 196], характера выражения в поэзии [143].
     Саби Басё выражает красоту просветленного одиночества, покоя и отрешенности от суетного бытия - чувства, которое владеет поэтом в результате его слияния с миром и переживания его сущности. «Покой, притушенность красок, элегическая грусть, гармония, достигнутая скупыми средствами, - таково искусство саби, звавшее к сосредоточенной созерцательности, к отрешению от повседневной суеты» [3, с. 15]. «Саби» Басё - понятие широкое, содержание его включает не только простоту, но и изысканность, не только печаль, но и радость, которая вытекает из убеждения поэта в конечной целесообразности бытия и доверительного отношения к миру. В саби сочетается любовь к символам вечного с обращением к преходящим явлениям жизни. Поскольку в дзэн не существует полярности явлений, постольку и в саби, основывающемся на дзэн, снимаются противоположности и достигается гармония.
     Термин «саби» появился в конце эпохи Хэйан (XII в.). Его употреблял поэт Фудзивара Сюндзэй (1114 - 1204) в своей поэтической критике для характеристики художественных средств вака. Употребление термина «саби» применительно к стихотворению в целом, к его атмосфере в то время еще не встречалось [163, с 61]. После выхода в свет «Сэйдзайвакасю» («Собрания японских песен за тысячу лет», 1187) и «Синкокинвакасю» («Новое собрание старых и новых японских песен», 1205) саби стало осмысляться как эстетическое понятие и выдвинулось в ряд ведущих принципов японской эстетики. Оно присутствовало в классической драме, в искусстве чайной церемонии, аранжировки цветов, разбивки парков.
     Таким образом, саби как понятие прекрасного сложилось в XII - XIII вв. Следовательно, в отношении саби Басё речь может идти не о выработке нового понятия, а о переосмыслении уже сложившегося - применительно к новой системе взглядов на поэтическое творчество и к переводу его в новое качество. Поэтому в целях раскрытия саби Басё необходимо обратиться к рассмотрению предшествующего периода развития японской эстетической мысли, в течение которого эстетическое сознание было подготовлено к приятию саби Басё.

Цитируется по изданию: Бреславец Т.И. Поэзия Мацуо Басё, ГРВЛ изд-ва "НАУКА", 1981
Подготовка материала: kernell_panic

саби, эстетика, поэтика, теория, басё

Previous post Next post
Up