[LYRICS] Mata Kyou to Onaji Asu ga Kuru - Ninomiya Kazunari (K/R/En/It)

Oct 25, 2016 14:18


EDIT (2019): translation added

I still love this song, and whenever I listen to it, I fall in love with it all over again.


また今日と同じ明日が来る
二宮和也

KANJI

あの頃     僕が見てた     君はどんな色だっけな
思い出し     色づく    ほんの少し泣きたくなった

無限に感じてた時間に作り上げた
たくさんの君のかけら
ちょっと怖くて     取り出せなくって

胸の鼓動の高鳴りに二人一緒に身を任せて
夢中になるまで一瞬だった     そんな日々が懐かしくて
どうすれば思い出せる ?   どうすれば忘れられる ?

tell me。。。 何だか眠れない夜に頭の中くすぐられてるような
ねぇ、どこを掻いたら治まるの ?  so tell me tell me。。。
あれもこれも欲しくなった欲望に襲われた僕には
もう一度君に笑顔を… ?  oh tell me tell me。。。

声を聴かせて 忘れられるよう
僕の中でまだ君の声は 特別なままそこにいるんだ

声を聴かせて     忘れられるよう
もう振り返らず前を向ける様に

鏡に映り込んだ     冴えない顔を見て
情けない     仕方がない     君の所為だと言い訳した

無限に感じてた時間に作り上げた
かけがえのない瞬間を
もう見たくなくて     夜空に投げた

胸の鼓動の高鳴りが未だある僕が情けなく
きみを忘れる為に前に     みえない明日を探してるけど
何か始まる様な…     何か終わる様な…

声を聴かせて 前を向けるよう
世界に閉じ込められないよう いつだって足掻き苦しむんだ

声を聴かせて     明日にいけるよう
考えつく全てに僕らは     考えて行かなきゃいけないんだ

tell me。。。 何だか眠れない夜に頭の中くすぐられてるような
ねぇ、どこを掻いたら治まるの ?  so tell me tell me。。。
あれもこれも欲しくなった輝きに満ちあふれた世界は
どこを辿れば見つかるの… ?

声を聴かせて     忘れられるよう
僕の中でまだ君の声は     特別なままそこにいるんだ

声を聴かせて     忘れられるよう
また今日と同じ明日が来る

Ah。。。

ROMAJI

Ano goro     boku ga miteta     kimi wa donna iro dakke na
Omoidashi     irodzuku     honno sukoshi nakitakunatta

Mugen ni kanjiteta jikan ni tsukuriageta
Takusan no kimi no kakera
Chotto kowakute     toridasenakutte

Mune no kodou no takanari ni futari isshouni mi wo makasete
Muchuu ni naru made isshundatta     sonna hibi ga natsukashikute
Dou sureba omoidaseru?     Dou sureba wasurerareru?

Tell me... nandaka nemurenai yoru ni atama no naka kusugurareteru youna
Nē, doko wo kaitara osamaru no?    So tell me tell me...
Are mo kore mo hoshikunatta yokubou ni osowareta boku ni wa
Mou ichido kimi ni egao wo?     Oh tell me tell me...

Koe wo kikasete     wasurerareru you
Boku no naka de mada kimi no koe wa     tokubetsuna mama soko ni irunda

Koe wo kikasete     wasurerareru you
Mou furikaerazu mae wo mukeru you ni

Kagami ni utsuri konda     saenai kao wo mite
Nasakenai     shikataganai     kimi no sei da to iiwake shita

Mugen ni kanjiteta jikan ni tsukuriageta
Kakegae no nai shunkan wo
Mou mitakunakute     yozora ni nageta

Mune no kodou no takanari ga imada aru boku ga nasakenaku
Kimi wo wasureru tame ni mae ni     mienai ashita wo sagashiteru kedo
Nani ka hajimaru youna...     nani ka owaru youna...

Koe wo kikasete     mae wo mukeru you
Sekai ni tojikomerarenai you     itsudatte agaki kurushimunda

Koe wo kikasete     asu ni ikeru you
Kangaetsuku subete ni bokura wa     kangaete ikanakya ikenainda

Tell me... nandaka nemurenai yoru ni atama no naka kusugurareteru youna
Nē, doko wo kaitara osamaru no?     So tell me tell me...
Are mo kore mo hoshikunatta kagayaki ni michi afureta sekai wa
Doko wo tadoreba mitsukaru no...?

(Ooh)

Koe wo kikasete     wasurerareru you
Boku no naka de mada kimi no koe wa     tokubetsuna mama soko ni irunda

Koe wo kikasete     wasurerareru you
Mata kyou to onaji asu ga kuru

Ah...

ENGLISH

Back then    When I was looking at you    What were the colors I saw?
As I try to remember    The colors change    It makes me want to cry a bit

The many pieces of you
That I put together in that time that felt infinite
The fact that I can't get them back    Scares me a little

We both surrendered to the violent throbbing of our heartbeats
Until it became a moment of ecstasy    How I miss those days
What should I do to remember?    What should I do to forget?

Tell me...    Those nights when I can't sleep, it's like there's an itch in my brain
How much longer do I have to scratch it before I can be at peace? So tell me, tell me...
There were things I wanted from you, so I started being tormented by the desire
How to make you smile again...? Oh tell me, tell me...

Let me hear your voice    So that I can forget
Cause your voice still has a special place in my heart

Let me hear your voice    So that I can forget
So I can look forward without turning back anymore

I look at the sullen face reflected in the mirror
It's pathetic    But I can't help it    So I tell myself it's your fault

Those irreplaceable moments
That we created together in that time that felt infinite
I can't stand to see them anymore    So I cast them away to the night sky

There are still heartbeats in me, throbbing miserably
But in order to forget you    I'm looking for a tomorrow that I couldn't see before
So that something can start...    So that something can end...

Let me hear your voice    So that I can look ahead
I'm struggling all the time, trying not to get imprisoned by this world

Let me hear your voice    So that I can move on to tomorrow
I can't help but think about all the plans we made together

Tell me... Those nights I can't sleep, it's like there's an itch in my brain
How much longer do I have to scratch it before I can be at peace? So tell me, tell me
There were things I wanted from you, but now in this world overflowing with shining paths
How long do I have to pursue one before I can find it?

Let me hear your voice    So that I can forget
Cause your voice still has a special place in my heart

Let me hear your voice    So that I can forget
That a day like today will come again tomorrow

Ah...

ITALIANO

A quel tempo    Quando ti stavo guardando    Quali erano i colori che vedevo?
Mentre cerco di ricordare    I colori cambiano    Mi fa venire un po' voglia di piangere

I tanti frammenti di te
Che ho messo insieme in quel tempo che sembrava infinito
Il fatto che non posso riaverli indietro    Mi spaventa un po'

Ci siamo arresi entrambi al battito violento dei nostri cuori
Finché è diventato un momento di estasi    Quanto mi mancano quei giorni
Cosa dovrei fare per ricordare?    Cosa dovrei fare per dimenticare?

Dimmi...    Quelle notti in cui non riesco a dormire, è come se ci fosse qualcosa che mi tormenta
Cosa devo fare ancora prima di poter trovare pace?* Allora dimmi, dimmi...
C'erano delle cose che volevo da te, e il desiderio ha iniziato a torturarmi
Come posso farti sorridere di nuovo...? Oh dimmi, dimmi...

Fammi sentire la tua voce    Così che io possa dimenticare
Perché la tua voce ha ancora un posto speciale nel mio cuore

Fammi sentire la tua voce    Così che io possa dimenticare
Così che io possa guardare avanti senza voltarmi più indietro

Osservo il volto tetro riflesso nello specchio
Sono patetico    Non posso farci niente    E quindi mi giustifico dicendo che è colpa tua

Quei momenti insostituibili
Che abbiamo creato insieme in quel tempo che sembrava infinito
Non ce la faccio più a vederli    Quindi li ho scagliati nel cielo notturno

Ci sono ancora dei battiti in me che palpitano miseramente
Per riuscire a dimenticarti    Sto cercando un domani che prima d'ora non vedevo
Così qualcosa può iniziare...    Così qualcosa può finire...

Fammi sentire la tua voce    Così che io possa guardare avanti
Sono in lotta continua, mentre cerco di non farmi intrappolare dal mondo

Fammi sentire la tua voce    Così che io possa andare al domani
Non riesco a non pensare a tutti i progetti che avevamo fatto insieme

Dimmi...    Quelle notti in cui non riesco a dormire, è come se ci fosse qualcosa che mi tormenta
Cosa devo fare ancora prima di poter trovare pace?* Allora dimmi, dimmi...
C'erano delle cose che volevo da te, ma ora in questo mondo pieno di strade scintillanti
Quanto ancora dovrò rincorrerne una prima di trovarla?

Fammi sentire la tua voce    Così che io possa dimenticare
Perché la tua voce ha ancora un posto speciale nel mio cuore

Fammi sentire la tua voce    Così che io possa dimenticare
Che un giorno come oggi verrà di nuovo domani

Ah...

___________________
NOTE DI TRADUZIONE:
*Letteralmente: "Quelle notti in cui non riesco a dormire, è come se ci fosse un prurito nella mia testa/Quanto ancora dovrò grattare prima di poter trovare pace?" Ho tradotto queste due frasi più liberamente in italiano perché non abbiamo nessuna espressione idiomatica legata al "grattare un prurito" e quindi ho optato per un significato più generico che rendesse l'idea in maniera più elegante.

lyrics, translation, mata kyou to onaji asu ga kuru, are you happy?, mine: translation, ninomiya kazunari, arashi

Previous post Next post
Up