EDIT (2019): translation added
I still love this song, and whenever I listen to it, I fall in love with it all over again.
また今日と同じ明日が来る
二宮和也
KANJI
あの頃 僕が見てた 君はどんな色だっけな
思い出し 色づく ほんの少し泣きたくなった
無限に感じてた時間に作り上げた
たくさんの君のかけら
ちょっと怖くて 取り出せなくって
胸の鼓動の高鳴りに二人一緒に身を任せて
夢中になるまで一瞬だった そんな日々が懐かしくて
どうすれば思い出せる ? どうすれば忘れられる ?
tell me。。。 何だか眠れない夜に頭の中くすぐられてるような
ねぇ、どこを掻いたら治まるの ? so tell me tell me。。。
あれもこれも欲しくなった欲望に襲われた僕には
もう一度君に笑顔を… ? oh tell me tell me。。。
声を聴かせて 忘れられるよう
僕の中でまだ君の声は 特別なままそこにいるんだ
声を聴かせて 忘れられるよう
もう振り返らず前を向ける様に
鏡に映り込んだ 冴えない顔を見て
情けない 仕方がない 君の所為だと言い訳した
無限に感じてた時間に作り上げた
かけがえのない瞬間を
もう見たくなくて 夜空に投げた
胸の鼓動の高鳴りが未だある僕が情けなく
きみを忘れる為に前に みえない明日を探してるけど
何か始まる様な… 何か終わる様な…
声を聴かせて 前を向けるよう
世界に閉じ込められないよう いつだって足掻き苦しむんだ
声を聴かせて 明日にいけるよう
考えつく全てに僕らは 考えて行かなきゃいけないんだ
tell me。。。 何だか眠れない夜に頭の中くすぐられてるような
ねぇ、どこを掻いたら治まるの ? so tell me tell me。。。
あれもこれも欲しくなった輝きに満ちあふれた世界は
どこを辿れば見つかるの… ?
声を聴かせて 忘れられるよう
僕の中でまだ君の声は 特別なままそこにいるんだ
声を聴かせて 忘れられるよう
また今日と同じ明日が来る
Ah。。。
ROMAJI
Ano goro boku ga miteta kimi wa donna iro dakke na
Omoidashi irodzuku honno sukoshi nakitakunatta
Mugen ni kanjiteta jikan ni tsukuriageta
Takusan no kimi no kakera
Chotto kowakute toridasenakutte
Mune no kodou no takanari ni futari isshouni mi wo makasete
Muchuu ni naru made isshundatta sonna hibi ga natsukashikute
Dou sureba omoidaseru? Dou sureba wasurerareru?
Tell me... nandaka nemurenai yoru ni atama no naka kusugurareteru youna
Nē, doko wo kaitara osamaru no? So tell me tell me...
Are mo kore mo hoshikunatta yokubou ni osowareta boku ni wa
Mou ichido kimi ni egao wo? Oh tell me tell me...
Koe wo kikasete wasurerareru you
Boku no naka de mada kimi no koe wa tokubetsuna mama soko ni irunda
Koe wo kikasete wasurerareru you
Mou furikaerazu mae wo mukeru you ni
Kagami ni utsuri konda saenai kao wo mite
Nasakenai shikataganai kimi no sei da to iiwake shita
Mugen ni kanjiteta jikan ni tsukuriageta
Kakegae no nai shunkan wo
Mou mitakunakute yozora ni nageta
Mune no kodou no takanari ga imada aru boku ga nasakenaku
Kimi wo wasureru tame ni mae ni mienai ashita wo sagashiteru kedo
Nani ka hajimaru youna... nani ka owaru youna...
Koe wo kikasete mae wo mukeru you
Sekai ni tojikomerarenai you itsudatte agaki kurushimunda
Koe wo kikasete asu ni ikeru you
Kangaetsuku subete ni bokura wa kangaete ikanakya ikenainda
Tell me... nandaka nemurenai yoru ni atama no naka kusugurareteru youna
Nē, doko wo kaitara osamaru no? So tell me tell me...
Are mo kore mo hoshikunatta kagayaki ni michi afureta sekai wa
Doko wo tadoreba mitsukaru no...?
(Ooh)
Koe wo kikasete wasurerareru you
Boku no naka de mada kimi no koe wa tokubetsuna mama soko ni irunda
Koe wo kikasete wasurerareru you
Mata kyou to onaji asu ga kuru
Ah...
ENGLISH
Back then When I was looking at you What were the colors I saw?
As I try to remember The colors change It makes me want to cry a bit
The many pieces of you
That I put together in that time that felt infinite
The fact that I can't get them back Scares me a little
We both surrendered to the violent throbbing of our heartbeats
Until it became a moment of ecstasy How I miss those days
What should I do to remember? What should I do to forget?
Tell me... Those nights when I can't sleep, it's like there's an itch in my brain
How much longer do I have to scratch it before I can be at peace? So tell me, tell me...
There were things I wanted from you, so I started being tormented by the desire
How to make you smile again...? Oh tell me, tell me...
Let me hear your voice So that I can forget
Cause your voice still has a special place in my heart
Let me hear your voice So that I can forget
So I can look forward without turning back anymore
I look at the sullen face reflected in the mirror
It's pathetic But I can't help it So I tell myself it's your fault
Those irreplaceable moments
That we created together in that time that felt infinite
I can't stand to see them anymore So I cast them away to the night sky
There are still heartbeats in me, throbbing miserably
But in order to forget you I'm looking for a tomorrow that I couldn't see before
So that something can start... So that something can end...
Let me hear your voice So that I can look ahead
I'm struggling all the time, trying not to get imprisoned by this world
Let me hear your voice So that I can move on to tomorrow
I can't help but think about all the plans we made together
Tell me... Those nights I can't sleep, it's like there's an itch in my brain
How much longer do I have to scratch it before I can be at peace? So tell me, tell me
There were things I wanted from you, but now in this world overflowing with shining paths
How long do I have to pursue one before I can find it?
Let me hear your voice So that I can forget
Cause your voice still has a special place in my heart
Let me hear your voice So that I can forget
That a day like today will come again tomorrow
Ah...
ITALIANO
A quel tempo Quando ti stavo guardando Quali erano i colori che vedevo?
Mentre cerco di ricordare I colori cambiano Mi fa venire un po' voglia di piangere
I tanti frammenti di te
Che ho messo insieme in quel tempo che sembrava infinito
Il fatto che non posso riaverli indietro Mi spaventa un po'
Ci siamo arresi entrambi al battito violento dei nostri cuori
Finché è diventato un momento di estasi Quanto mi mancano quei giorni
Cosa dovrei fare per ricordare? Cosa dovrei fare per dimenticare?
Dimmi... Quelle notti in cui non riesco a dormire, è come se ci fosse qualcosa che mi tormenta
Cosa devo fare ancora prima di poter trovare pace?* Allora dimmi, dimmi...
C'erano delle cose che volevo da te, e il desiderio ha iniziato a torturarmi
Come posso farti sorridere di nuovo...? Oh dimmi, dimmi...
Fammi sentire la tua voce Così che io possa dimenticare
Perché la tua voce ha ancora un posto speciale nel mio cuore
Fammi sentire la tua voce Così che io possa dimenticare
Così che io possa guardare avanti senza voltarmi più indietro
Osservo il volto tetro riflesso nello specchio
Sono patetico Non posso farci niente E quindi mi giustifico dicendo che è colpa tua
Quei momenti insostituibili
Che abbiamo creato insieme in quel tempo che sembrava infinito
Non ce la faccio più a vederli Quindi li ho scagliati nel cielo notturno
Ci sono ancora dei battiti in me che palpitano miseramente
Per riuscire a dimenticarti Sto cercando un domani che prima d'ora non vedevo
Così qualcosa può iniziare... Così qualcosa può finire...
Fammi sentire la tua voce Così che io possa guardare avanti
Sono in lotta continua, mentre cerco di non farmi intrappolare dal mondo
Fammi sentire la tua voce Così che io possa andare al domani
Non riesco a non pensare a tutti i progetti che avevamo fatto insieme
Dimmi... Quelle notti in cui non riesco a dormire, è come se ci fosse qualcosa che mi tormenta
Cosa devo fare ancora prima di poter trovare pace?* Allora dimmi, dimmi...
C'erano delle cose che volevo da te, ma ora in questo mondo pieno di strade scintillanti
Quanto ancora dovrò rincorrerne una prima di trovarla?
Fammi sentire la tua voce Così che io possa dimenticare
Perché la tua voce ha ancora un posto speciale nel mio cuore
Fammi sentire la tua voce Così che io possa dimenticare
Che un giorno come oggi verrà di nuovo domani
Ah...
___________________
NOTE DI TRADUZIONE:
*Letteralmente: "Quelle notti in cui non riesco a dormire, è come se ci fosse un prurito nella mia testa/Quanto ancora dovrò grattare prima di poter trovare pace?" Ho tradotto queste due frasi più liberamente in italiano perché non abbiamo nessuna espressione idiomatica legata al "grattare un prurito" e quindi ho optato per un significato più generico che rendesse l'idea in maniera più elegante.