Это история о том, зачем переводчику знать культуру страны изучаемого языка. Это тебе не "гамбургер"!
Заодно узнал, что такое turtle tank. Я же, естественно, первым делом подумал, что это какой-то общеизвестный термин, которого я не знаю. Но нет
(
Read more... )
Comments 20
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Что-то картинка не вставляется
Гомо-гомо Зек «/a>
Вот этого товарища напомнило
Reply
Да нет, откуда у ошибки-то уши растут - это довольно очевидно. Просто смешно безумно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Проверь ещё "танк-мангал" и "Царь-мангал".
Reply
Встречается также "супер-мангал" и "бронесарай". А вот "танк-мангал" - не встречал.
Reply
Подробнее здесь: https://promangali.ru/tsar-mangal-tank-cherepaha-okazalsya-supermangalom/
Reply
"мангал" - это обычно про специфические решётки сверху. А ещё есть прекрасный термин "бревноут", при соответствующем материале исполнения
Reply
Leave a comment